No se encontró una traducción exacta para فرث


Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe فرث

Alemán
 
Árabe
Resultados similares

ejemplos de texto
  • Betrachtet das Herdenvieh und zieht daraus die Lehre! Wir lassen euch aus ihren Leibern zwischen Kot und Blut reine, angenehme und bekömmliche Milch trinken.
    وإن لكم في الأنعام لعبرة نسقيكم مما في بطونه من بين فرث ودم لبنا خالصا سائغا للشاربين
  • Allah hat Sich wahrlich gnadenvoll dem Propheten zugewandt und den Auswanderern und den Helfern , die ihm in der Stunde der Not gefolgt sind , nachdem die Herzen einiger von ihnen fast gewankt hätten . Er aber wandte Sich ihnen abermals mit Erbarmen zu .
    « لقد تاب الله » أي أدام توبته « على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العُسرة » أي وقتها ، وهي حالهم في غزوة تبوك كان الرجلان يقتسمان تمرة والعشرة يعتقبون البعير الواحد ، واشتد الحر حتى شربوا الفرث « من بعد ما كاد تزيغ » بالتاء والياء تميل « قلوب فريق منهم » عن اتباعه إلى التخلف لما هم فيه من الشدة « ثم تاب عليهم » بالثبات « إنه بهم رؤوف رحيم » .
  • Wahrlich , auch am Vieh habt ihr eine Lehre . Wir geben euch von dem zu trinken , was in ihren Leibern ( ist ) : Zwischen Kot und Blut ( ist ) in der Mitte Milch , die denen lauter ( und ) angenehm ist , die sie trinken .
    « وإن لكم في الأنعام لعبرة » اعتبار « نسقيكم » بيان للعبرة « مما في بطونه » أي الأنعام « من » للابتداء متعلقة بنسقيكم « بين فرث » ثفل الكرش « ودمٍ لبناً خالصاً » لا يشوبه شيء من الفرث والدم من طعم أو ريح أو لون أو بينهما « سائغاًً للشاربين » سهل المرور في حلقهم لا يغص به .
  • Allah hat die Reue des Propheten , der Auswanderer und der Helfer angenommen , die ihm in der Stunde der Bedrängnis folgten , nachdem die Herzen einer Gruppe von ihnen beinahe abgeschweift wären . Hierauf hat Er ihre Reue angenommen gewiß , Er ist zu ihnen Gnädig und Barmherzig - ,
    « لقد تاب الله » أي أدام توبته « على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العُسرة » أي وقتها ، وهي حالهم في غزوة تبوك كان الرجلان يقتسمان تمرة والعشرة يعتقبون البعير الواحد ، واشتد الحر حتى شربوا الفرث « من بعد ما كاد تزيغ » بالتاء والياء تميل « قلوب فريق منهم » عن اتباعه إلى التخلف لما هم فيه من الشدة « ثم تاب عليهم » بالثبات « إنه بهم رؤوف رحيم » .
  • Gewiß , auch im Vieh habt ihr wahrlich eine Lehre . Wir geben euch von dem , was in ihren Leibern zwischen Kot und Blut ist , zu trinken , reine Milch , angenehm für diejenigen , die ( sie ) trinken .
    « وإن لكم في الأنعام لعبرة » اعتبار « نسقيكم » بيان للعبرة « مما في بطونه » أي الأنعام « من » للابتداء متعلقة بنسقيكم « بين فرث » ثفل الكرش « ودمٍ لبناً خالصاً » لا يشوبه شيء من الفرث والدم من طعم أو ريح أو لون أو بينهما « سائغاًً للشاربين » سهل المرور في حلقهم لا يغص به .
  • Gott hat sich dem Propheten , den Auswanderern und den Helfern zugewandt , die ihm in der Stunde der Bedrängnis gefolgt sind , nachdem die Herzen einer Gruppe von ihnen fast abgewichen wären . Ihnen hat Er sich dann zugewandt - Er hat Mitleid mit ihnen und ist barmherzig - ,
    « لقد تاب الله » أي أدام توبته « على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العُسرة » أي وقتها ، وهي حالهم في غزوة تبوك كان الرجلان يقتسمان تمرة والعشرة يعتقبون البعير الواحد ، واشتد الحر حتى شربوا الفرث « من بعد ما كاد تزيغ » بالتاء والياء تميل « قلوب فريق منهم » عن اتباعه إلى التخلف لما هم فيه من الشدة « ثم تاب عليهم » بالثبات « إنه بهم رؤوف رحيم » .
  • Einen Grund zum Nachdenken habt ihr in den Herdentieren . Wir geben euch von dem , was in ihrem Leib zwischen Kot und Blut ist , zu trinken , reine Milch , bekömmlich für die , die ( sie ) trinken .
    « وإن لكم في الأنعام لعبرة » اعتبار « نسقيكم » بيان للعبرة « مما في بطونه » أي الأنعام « من » للابتداء متعلقة بنسقيكم « بين فرث » ثفل الكرش « ودمٍ لبناً خالصاً » لا يشوبه شيء من الفرث والدم من طعم أو ريح أو لون أو بينهما « سائغاًً للشاربين » سهل المرور في حلقهم لا يغص به .
  • Gewiß , bereits nahm ALLAH an die Reue des Gesandten , der Muhadschir und der Ansar , die ihm in der Stunde der Not gefolgt sind , nachdem beinahe die Herzen einer Gruppe von ihnen Abneigung empfanden , dann aber nahm ER ihre Reue an . ER ist ihnen gegenüber gewiß allerbarmend , allgnädig .
    « لقد تاب الله » أي أدام توبته « على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العُسرة » أي وقتها ، وهي حالهم في غزوة تبوك كان الرجلان يقتسمان تمرة والعشرة يعتقبون البعير الواحد ، واشتد الحر حتى شربوا الفرث « من بعد ما كاد تزيغ » بالتاء والياء تميل « قلوب فريق منهم » عن اتباعه إلى التخلف لما هم فيه من الشدة « ثم تاب عليهم » بالثبات « إنه بهم رؤوف رحيم » .
  • Und gewiß , für euch liegt in den An'am bestimmt eine Lehre : WIR geben euch von dem in ihren Bäuchen zu trinken - aus Futterbrei und Blut - reine , leicht zu schluckende Milch für die Trinkenden .
    « وإن لكم في الأنعام لعبرة » اعتبار « نسقيكم » بيان للعبرة « مما في بطونه » أي الأنعام « من » للابتداء متعلقة بنسقيكم « بين فرث » ثفل الكرش « ودمٍ لبناً خالصاً » لا يشوبه شيء من الفرث والدم من طعم أو ريح أو لون أو بينهما « سائغاًً للشاربين » سهل المرور في حلقهم لا يغص به .
  • Wahrlich , auch am Vieh habt ihr eine Lehre . Wir geben euch von dem zu trinken , was in ihren Leibern ( ist ) : Zwischen Kot und Blut ( ist ) in der Mitte Milch , die denen lauter ( und ) angenehm ist , die sie trinken .
    وإن لكم -أيها الناس- في الأنعام -وهي الإبل والبقر والغنم- لَعظة ، فقد شاهدتم أننا نسقيكم من ضروعها لبنًا خارجًا من بين فَرْث -وهو ما في الكَرِش- وبين دم خالصًا من كل الشوائب ، لذيذًا لا يَغَصُّ به مَن شَرِبَه .