No se encontró una traducción exacta para عزلي


Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe عزلي

Alemán
 
Árabe
extended Results

ejemplos de texto
  • Deren Strategie - Destabilisierung und Chaos - hat inzwischen einige Aussicht auf Erfolg, denn sie zwingt einerseits Abdullah zu einer noch größeren Nähe zu Washington und isoliert andererseits den Monarchen in der arabischen Welt.
    كما أن استراتيجيتهم تتجلى في فرض الفوضى وزعزعة الاستقرار بإمكانها أن تحقق أحد أهدافها المتمثلة في إرغام الملك عبد الله على التقرب أكثر من الأمريكيين من جهة و في عزله في العالم العربي من جهة أخرى.
  • Die Ergebnisse einiger Studien verdeutlichten, warum man sich beim Unterrichten der Medizin und des Ingenieurswesens auf Arabisch unentschlossen und zögerlich verhält. Al-Mahīb führte eine dieser Studien durch, die zeigte, dass 30,3% der Dozenten und 51,9% der Studenten der Ansicht sind, dass die Arabisierung des Ingenieurswesens das Niveau seiner Absolventen negativ beeinflussen werde. Das könnte zu einer Isolierung des Ingenieurs führen, die es ihm erschwert, sich über die wissenschaftlichen Entwicklungen seines Berufs zu informieren .
    وكشفت نتائج بعض الدراسات عن أسباب التردد والتأخر في تدريس العلوم الطبية والهندسية باللغة العربية منها دراسة المهيدب (1998) التي أظهرت نتائجها أن 30.3% من الأساتذة و51.9% من الطلاب يرون أن لتعريب التعليم الهندسي آثار سلبية تتمثل في ضعف مستوى خريجي كليات الهندسة وعزل المهندس عن الإطلاع على التطور العلمي في المجالات الهندسية.
  • Man müsse einen politischen Gesamtansatz verfolgen. Nur wenn die Menschen in Afghanistan glaubhaft erfahren, dass unser Engagement ihrem Frieden und ihrem Wohlstand .dient, werden man die Taliban isolieren können
    فيما يتعلق بالوضع في أفغانستان عبر وزير الخارجية الألمانية شتاينماير بقوله أنه يجب أتباع برنامج عمل سياسي متكامل، وأن الأفغان عندما يصدقون أن إسهامنا يخدم سلمهم ورخائهم فسيكون من الممكن عزل طالبان.
  • Wegen der jahrzehntelangen Diktatur und der unbefriedigenden Menschenrechtslage in der früheren deutschen Kolonie hatte Deutschland 1993 die bilaterale Entwicklungshilfe ausgesetzt. Bei Präsidentschaftswahlen 2005 wurden zahlreiche Unregelmäßigkeiten festgestellt. Dies führte zu weiterer politischer und wirtschaftlicher Isolation Togos.
    كانت ألمانيا قد أوقفت مساعداتها الإنمائية الثنائية عام 1993 بسبب الحكم الديكتاتوري الذي دام عقود طويلة فضلاً عن الأوضاع غير المرضية التي مرت بها حقوق الإنسان. كما تم إثبات عدد كبير من التجاوزات أثناء الانتخابات الرئاسية عام 2005 ، مما زاد من عزلة توجو سياسياً واقتصادياً.
  • Er hat ein inspiriertes Programm entworfen für wirtschaftlichen Neubeginn, aktive Klimapolitik und für eine Gesellschaft, die auch Schwache nicht zurück lässt. Auch in der Außenpolitik, wo Obama und seine neue Außenministerin ganz klar auf Zusammenarbeit setzen, nicht auf Konfrontation oder Abschottung.
    وضع أوباما برنامجاً طموحاً لبداية اقتصادية جديدة وسياسة مناخ نشطة ولمجتمع لا يتخلى عن الضعفاء، وكذلك في السياسة الخارجية ، حيث يعول أوباما ووزيرة خارجيته بوضوح على التعاون وليس على المواجهة والعزل.
  • Wer sein Können nicht unter Beweis stellen kann, fühlt sich ausgegrenzt, „Geben Sie den Jugendlichen eine Perspektive"
    من لا يمنح الفرصة لإثبات قدراته يشعر بالعزلة.“ افتحوا آفاق العمل أمام الشباب.“
  • Mit zusätzlichen Maßnahmen für höhere Energieeffizienz könnten es sogar 40 Prozent sein. Deshalb will der Bund weiter an einer noch besseren Wärmedämmung von Wohngebäuden und der Verbreitung der erneuerbaren Energien arbeiten.
    كما يمكن الارتفاع بهذه النسبة إلى 40 % عن طريق استخدام أفضل للطاقة، لذلك ترغب ألمانيا في القيام بمزيد من العمل من أجل توفير عزل أفضل لتدفئة المنازل وكذلك نشر الطاقات المتجددة.
  • Das Klimaprogramm führt auch zu zusätzlichen Investitionen: 30 Milliarden Euro pro Jahr erwarten die Fachleute. Profitieren werden besonders das Handwerk, die Dämmstoffindustrie, der Maschinenbau und die Solarbranche.
    يؤدي برنامج المناخ أيضاً إلى مزيد من الاستثمارات: حيث يتوقع الخبراء 30 مليار يورو سنوياً، ويستفيد من ذلك بالدرجة الأولى أصحاب الحرف اليدوية وصناعة مواد العزل والآلات ومجال الطاقة الشمسية.
  • Enthebung aus öffentlichen Ämtern
    عزل من الوظائف العامة
  • Und dass er sich mit Präsident Baschar al-Assad in Damaskus endgültig überworfen und ultimativ den Abzug der syrischen Besatzungstruppen aus seiner Heimat verlangt hatte. So fiel der dringendste Verdacht auf die übermächtigen syrischen Militärs und Geheimdienstler sowie deren libanesische Statthalter. Der US-Regierung kam der Druck auf Damaskus gelegen: George W. Bush hatte Syrien auf die Liste der "Schurkenstaaten" gesetzt und wollte das Regime international isolieren.
    وكان معلوما أيضا أنه دب خلاف نهائي بينه وبين الرئيس السوري بشار الأسد في دمشق بشكل نهائي وطالبه بسحب قوات الاحتلال. وهكذا اتجهت أصابع الاتهام بشدة إلى عناصر الجيش والمخابرات السورية ذوي النفوذ القوي وكذلك أعوانهم اللبنانيين. جاء هذا الضغط على سوريا في وقت مناسب بالنسبة للحكومة الأمريكية حيث أن الرئيس أدرج سورية على لائحة دول محور الشر وارد عزل النظام السوري دوليا.