No se encontró una traducción exacta para بسة


Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe بسة

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes
Resultados similares

ejemplos de texto
  • In den ersten drei Sätzen der Ziffer 138 des Gipfelergebnisses wird das der Schutzverantwortung zugrunde liegende Prinzip unmissverständlich zum Ausdruck gebracht:
    تفصح الجمل الثلاث الأولى من الفقرة 138 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة، بما لا يدع مجالا للّبس، عن المبدأ الذي تستند إليه المسؤولية عن الحماية، حيث تنص على ما يلي:
  • Wie die ersten beiden Sätze von Ziffer 139 des Gipfelergebnisses unmissverständlich erkennen lassen, ist Säule drei ein fester Bestandteil der von den versammelten Staats- und Regierungschefs vereinbarten Strategie für die Wahrnehmung der Schutzverantwortung.
    على نحو ما توضحه الجملتان الأوليان في الفقرة 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة بما لا يدع مجالا للبس، فإن الركيزة الثالثة تعد جزءا لا يتجزأ من استراتيجية الاضطلاع بالمسؤولية عن الحماية المتفق عليها من قبل رؤساء الدول والحكومات المجتمعين.
  • mit Interesse Kenntnis nehmend von den Erklärungen, die der Kabinettsminister sowie ein Oppositionsmitglied der gesetzgebenden Körperschaft des Hoheitsgebiets auf dem vom 21. bis 23. Mai 1997 in St. John's abgehaltenen Karibischen Regionalseminar abgegeben haben, und von den Informationen über die politische und wirtschaftliche Lage auf den Turks- und Caicosinseln, die sie dort bereitgestellt haben,
    إذ تحيط علما مع الاهتمام بالبيانين اللذين أدلى بهما الوزير العضو في مجلس الوزراء وعضو معارض بالهيئة التشريعية بالإقليم وبالمعلومات التي قدماها بشأن الحالة السياسية والاقتصادية في جزر تركس وكايكوس إلى الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت بسان جونز في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 1997،
  • mit Interesse Kenntnis nehmend von den Erklärungen, die der Kabinettsminister sowie ein Oppositionsmitglied der gesetzgebenden Körperschaft des Hoheitsgebiets auf dem vom 21. bis 23. Mai 1997 in St. John's abgehaltenen Karibischen Regionalseminar abgegeben haben, und von den Informationen über die politische und wirtschaftliche Lage auf den Turks- und Caicosinseln, die sie dort bereitstellten,
    إذ تحيط علما مع الاهتمام بالبيانين اللذين أدلى بهما الوزير العضو في مجلس الوزراء وعضو معارض بالهيئة التشريعية بالإقليم وبالمعلومات التي قدماها بشأن الحالة السياسية والاقتصادية في جزر تركس وكايكوس إلى الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت بسان جونز في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 1997،
  • Und Allah hat euch eure Häuser zu einem Ruheplatz gemacht , und Er hat euch aus den Häuten der Tiere Zelte gemacht , die ihr leicht zur Zeit eurer Reise und zur Zeit eures Aufenthalts handhaben könnt ; und ihre Wolle und ihr Pelz und ihr Haar ( gab Er euch ) zu Gebrauchsgegenständen und zur Nutznießung für eine ( bestimmte ) Zeit .
    والله سبحانه جعل لكم من بيوتكم راحة واستقرارًا مع أهلكم ، وأنتم مقيمون في الحضر ، وجعل لكم في سفركم خيامًا وقبابًا من جلود الأنعام ، يَخِفُّ عليكم حِمْلها وقت تَرْحالكم ، ويخف عليكم نَصْبها وقت إقامتكم بعد التَّرْحال ، وجعل لكم من أصواف الغنم ، وأوبار الإبل ، وأشعار المعز أثاثًا لكم من أكسية وألبسة وأغطية وفرش وزينة ، تتمتعون بها إلى أجل مسمَّى ووقت معلوم .
  • und daß Er die einstigen ` Ad vernichtete
    وأنه سبحانه وتعالى أهلك عادًا الأولى ، وهم قوم هود ، وأهلك ثمود ، وهم قوم صالح ، فلم يُبْقِ منهم أحدًا ، وأهلك قوم نوح قبلُ . هؤلاء كانوا أشد تمردًا وأعظم كفرًا من الذين جاؤوا من بعدهم . ومدائن قوم لوط قلبها الله عليهم ، وجعل عاليها سافلها ، فألبسها ما ألبسها من الحجارة .
  • und die Tamud , und keinen verschonte
    وأنه سبحانه وتعالى أهلك عادًا الأولى ، وهم قوم هود ، وأهلك ثمود ، وهم قوم صالح ، فلم يُبْقِ منهم أحدًا ، وأهلك قوم نوح قبلُ . هؤلاء كانوا أشد تمردًا وأعظم كفرًا من الذين جاؤوا من بعدهم . ومدائن قوم لوط قلبها الله عليهم ، وجعل عاليها سافلها ، فألبسها ما ألبسها من الحجارة .
  • und ( daß Er ) vordem das Volk Noahs ( vernichtete ) - wahrlich , sie waren höchst ungerecht und widerspenstig .
    وأنه سبحانه وتعالى أهلك عادًا الأولى ، وهم قوم هود ، وأهلك ثمود ، وهم قوم صالح ، فلم يُبْقِ منهم أحدًا ، وأهلك قوم نوح قبلُ . هؤلاء كانوا أشد تمردًا وأعظم كفرًا من الذين جاؤوا من بعدهم . ومدائن قوم لوط قلبها الله عليهم ، وجعل عاليها سافلها ، فألبسها ما ألبسها من الحجارة .
  • Und Er ließ die verderbten Städte einstürzen
    وأنه سبحانه وتعالى أهلك عادًا الأولى ، وهم قوم هود ، وأهلك ثمود ، وهم قوم صالح ، فلم يُبْقِ منهم أحدًا ، وأهلك قوم نوح قبلُ . هؤلاء كانوا أشد تمردًا وأعظم كفرًا من الذين جاؤوا من بعدهم . ومدائن قوم لوط قلبها الله عليهم ، وجعل عاليها سافلها ، فألبسها ما ألبسها من الحجارة .
  • so daß sie bedeckte , was ( sie ) bedeckte .
    وأنه سبحانه وتعالى أهلك عادًا الأولى ، وهم قوم هود ، وأهلك ثمود ، وهم قوم صالح ، فلم يُبْقِ منهم أحدًا ، وأهلك قوم نوح قبلُ . هؤلاء كانوا أشد تمردًا وأعظم كفرًا من الذين جاؤوا من بعدهم . ومدائن قوم لوط قلبها الله عليهم ، وجعل عاليها سافلها ، فألبسها ما ألبسها من الحجارة .