No se encontró una traducción exacta para drachm


Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe drachm

Alemán
 
Árabe
extended Results

ejemplos de texto
  • Eine ähnliche Umstellung der griechischen Euroschulden aufdie Drachme ist nötig und unvermeidlich.
    وسوف يكون تحويل الديون المستحقة باليورو إلى دراخما على نحومشابه ضرورياً ولا مفر منه.
  • Die europäischen Steuerzahler würden damit praktisch dasgriechische Bankensystem übernehmen, aber dies wäre eine Teilentschädigung für die den Gläubigern durch Umstellung auf die Drachme zugefügten Verluste.
    وبهذا يستحوذ دافعو الضرائب الأوروبيون فعلياً على النظامالمصرفي اليوناني، ولكن هذا سوف يكون بمثابة تعويض جزئي عن الخسائرالمفروضة على الدائنين بسبب التحول إلى الدراخما.
  • Eine Wiedereinführung der Drachme ist mit der Gefahr einer Wechselkursabwertung über das zur Wiederherstellung der Wettbewerbsfähigkeit erforderliche Maß hinaus verbunden, was zu Inflation führen und den Gläubigern der auf die Drachmeumgestellten Auslandsschulden größere Verluste zufügenwürde.
    إن العودة إلى الدراخما تهدد بخفض سعر الصرف بما يتجاوز القدرالضروري لاستعادة القدرة التنافسية، وهذا سيكون تضخمياً وسوف يفرضقدراً أعظم من الخسائر على الديون الخارجية المحولة إلىالدراخما.
  • So fügt die Europäische Investitionsbank inzwischen in ihre Kreditgeschäfte mit griechischen Unternehmen eine Drachme- Klauselein.
    على سبيل المثال، يدرج بنك الاستثمار الأوروبي الآن فقرة خاصةبالدراخما في اتفاقيات القروض مع الشركات اليونانية.
  • Die griechische Regierung führt Kapitalkontrollen ein undist letztlich gezwungen Drachmen auszugeben, um die Liquidität im Land zu gewährleisten.
    وتؤسس الحكومة اليونانية لضوابط رأس المال ثم تضطر في نهايةالمطاف إلى إصدار الدراخمة بهدف توفير السيولة المحلية.
  • Wie etwa würde Griechenland (oder irgendein Land) den Euroverlassen, um die extreme Anpassung der Löhne und Gehälter nachunten, die erforderlich ist, um wieder konkurrenzfähig zu werden,abzufedern und die schweren sozialen Unruhen zu vermeiden, die auseiner zu raschen Rückführung der Schulden resultieren könnten? Sobald sich herumspräche, dass Griechenland einen derartigen Schritt ernsthaft in Betracht zieht – lange bevor es überhaupt eineneue Drachme erschaffen könnte –, würden die in Euro lautenden Bankeinlagen aus dem Land flüchten.
    على سبيل المثال، كيف قد يتسنى لليونان (أو أي دولة) أن تخرجمن اليورو من أجل تخفيف الخفض الهائل للأجور اللازم لاستعادة القدرةالتنافسية، وتجنب الاضطرابات الاجتماعية الشديدة التي قد تنجم عن كبحجماح الديون بسرعة أكبر مما ينبغي؟ فبمجرد ذيوع النبأ بأن اليونانتفكر جدياً في مثل هذا التحرك ــ وقبل حتى أن تتمكن من إصدار عملةالدراخما الجديدة ــ فإن الودائع المصرفية بعملة اليورو سوف تهرب مناليونان.
  • Wäre Griechenland außerhalb der Eurozone geblieben undhätte es die Drachme behalten, so hätte das große, gestiegene Angebot an griechischen Staatsanleihen zu einem Kursverlust der Drachme und einem Anstieg des Zinssatzes für die Anleihengeführt.
    ولو أن اليونان ظلت خارج منطقة اليورو واحتفظت بالدرخمة(عملتها الأصلية)، لكانت الزيادة الضخمة في المعروض من السنداتاليونانية لتدفع قيمة الدرخمة إلى الانخفاض وأسعار الفائدة علىالسندات إلى الارتفاع.
  • Und sie verkauften ihn für einen zu niedrigen Preis , einige gezählte Drachmen . Und sie übten Verzicht in bezug auf ihn .
    « وشروه » باعوه منهم « بثمن بخس » ناقص « دراهم معدودة » عشرين أو اثنين وعشرين « وكانوا » أي إخوته « فيه من الزاهدين » فجاءت به السيارة إلى مصر فباعه الذي اشتراه بعشرين دينارا وزوجي نعل وثوبين .
  • Und sie verkauften ihn für einen zu niedrigen Preis , einige gezählte Drachmen . Und sie übten Verzicht in bezug auf ihn .
    وباعه إخوته للواردين من المسافرين بثمن قليل من الدراهم ، وكانوا زاهدين فيه راغبين في التخلص منه ؛ وذلك أنهم لا يعلمون منزلته عند الله .
  • Wie viel ist der Wein? Vier Drachmen.
    كم ثمن الخمر؟ اربع درخمات-