No exact translation found for مُسْتَقْصٍ


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Turkish Arabic مُسْتَقْصٍ

Turkish
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Federal bürodan alınmış bir çok farklı bulgu şu an elimizde ve araştırılıyor
    المشاكل الداخلية التي أتت سحب الاهتمام من كل مستقصي يعمل تحت مظلة الحكومة الفدرالية
  • Büyücü çemberinden bir köpek ayinimizin ne ile ilgili olduğunu anlamış.
    أحد المستقصين من حلقة السحرة .تمكن من معرفة ما لدينا من طقوس
  • Takibat altındaki bu sürtüşme, federal hükümetin desteği altında... ...işlerini yürüten herkesin dikkatini çekti.
    المشاكل الداخلية التي أتت سحب الاهتمام من كل مستقصي يعمل تحت مظلة الحكومة الفدرالية هذا هو .. هنا
  • Sana ( Duruşma ) sa ' at ( in ) den soruyorlar : Gelip çatması ne zaman diye . De ki : " Onun bilgisi , ancak Rabbimin yanındadır .
    يسألك -أيها الرسول- كفار " مكة " عن الساعة متى قيامها ؟ قل لهم : عِلْمُ قيامها عند الله لا يظهرها إلا هو ، ثَقُلَ علمها ، وخفي على أهل السموات والأرض ، فلا يعلم وقت قيامها ملَك مقرَّب ولا نبي مرسل ، لا تجيء الساعة إلا فجأة ، يسألك هؤلاء القوم عنها كأنك حريص على العلم بها ، مستقص بالسؤال عنها ، قل لهم : إنما علمها عند الله الذي يعلم غيب السموات والأرض ، ولكنَّ أكثر الناس لا يعلمون أن ذلك لا يعلمه إلا الله .
  • Saatin ( kıyametin ) ne zaman demir atacağını ( gerçekleşeceğini ) sorarlar . De ki : " Onun ilmi yalnızca Rabbimin Katındadır .
    يسألك -أيها الرسول- كفار " مكة " عن الساعة متى قيامها ؟ قل لهم : عِلْمُ قيامها عند الله لا يظهرها إلا هو ، ثَقُلَ علمها ، وخفي على أهل السموات والأرض ، فلا يعلم وقت قيامها ملَك مقرَّب ولا نبي مرسل ، لا تجيء الساعة إلا فجأة ، يسألك هؤلاء القوم عنها كأنك حريص على العلم بها ، مستقص بالسؤال عنها ، قل لهم : إنما علمها عند الله الذي يعلم غيب السموات والأرض ، ولكنَّ أكثر الناس لا يعلمون أن ذلك لا يعلمه إلا الله .
  • Sana , kıyamet saatinin ne zaman gelip çatacağını soruyorlar , de ki : " Onu ancak Rabbim bilir , onun vaktini , O ' ndan başka belirtecek yoktur . Göklerin ve yerin , ağırlığını kaldıramayacağı o saat , sizlere ansızın gelecektir . "
    يسألك -أيها الرسول- كفار " مكة " عن الساعة متى قيامها ؟ قل لهم : عِلْمُ قيامها عند الله لا يظهرها إلا هو ، ثَقُلَ علمها ، وخفي على أهل السموات والأرض ، فلا يعلم وقت قيامها ملَك مقرَّب ولا نبي مرسل ، لا تجيء الساعة إلا فجأة ، يسألك هؤلاء القوم عنها كأنك حريص على العلم بها ، مستقص بالسؤال عنها ، قل لهم : إنما علمها عند الله الذي يعلم غيب السموات والأرض ، ولكنَّ أكثر الناس لا يعلمون أن ذلك لا يعلمه إلا الله .
  • Vakti geldi mi onu ancak o izhar eder ; göklere de ağır basmıştır , yeryüzüne de ve size ancak ansızın gelip çatar . Biliyormuşsun da gizliyorsun gibi sana soruyorlar , de ki : Onu ancak Allah bilir , fakat insanların çoğu anlamaz bunu .
    يسألك -أيها الرسول- كفار " مكة " عن الساعة متى قيامها ؟ قل لهم : عِلْمُ قيامها عند الله لا يظهرها إلا هو ، ثَقُلَ علمها ، وخفي على أهل السموات والأرض ، فلا يعلم وقت قيامها ملَك مقرَّب ولا نبي مرسل ، لا تجيء الساعة إلا فجأة ، يسألك هؤلاء القوم عنها كأنك حريص على العلم بها ، مستقص بالسؤال عنها ، قل لهم : إنما علمها عند الله الذي يعلم غيب السموات والأرض ، ولكنَّ أكثر الناس لا يعلمون أن ذلك لا يعلمه إلا الله .
  • Sen onu iyice biliyormuşsun gibi sana soruyorlar . De ki : " O ' na ilişkin bilgi Allah katındadır , fakat insanların çokları bilmiyorlar . "
    يسألك -أيها الرسول- كفار " مكة " عن الساعة متى قيامها ؟ قل لهم : عِلْمُ قيامها عند الله لا يظهرها إلا هو ، ثَقُلَ علمها ، وخفي على أهل السموات والأرض ، فلا يعلم وقت قيامها ملَك مقرَّب ولا نبي مرسل ، لا تجيء الساعة إلا فجأة ، يسألك هؤلاء القوم عنها كأنك حريص على العلم بها ، مستقص بالسؤال عنها ، قل لهم : إنما علمها عند الله الذي يعلم غيب السموات والأرض ، ولكنَّ أكثر الناس لا يعلمون أن ذلك لا يعلمه إلا الله .
  • Sanki sen onu biliyormuşsun gibi sana soruyorlar . De ki : Onun bilgisi ancak Allah ' ın katındadır ; ama insanların çoğu bilmezler .
    يسألك -أيها الرسول- كفار " مكة " عن الساعة متى قيامها ؟ قل لهم : عِلْمُ قيامها عند الله لا يظهرها إلا هو ، ثَقُلَ علمها ، وخفي على أهل السموات والأرض ، فلا يعلم وقت قيامها ملَك مقرَّب ولا نبي مرسل ، لا تجيء الساعة إلا فجأة ، يسألك هؤلاء القوم عنها كأنك حريص على العلم بها ، مستقص بالسؤال عنها ، قل لهم : إنما علمها عند الله الذي يعلم غيب السموات والأرض ، ولكنَّ أكثر الناس لا يعلمون أن ذلك لا يعلمه إلا الله .
  • Onu tam vaktinde koparacak olan O ' ndan başkası değildir . Onun ağırlığına göklerde ve yerde dayanacak bir kimse yoktur .
    يسألك -أيها الرسول- كفار " مكة " عن الساعة متى قيامها ؟ قل لهم : عِلْمُ قيامها عند الله لا يظهرها إلا هو ، ثَقُلَ علمها ، وخفي على أهل السموات والأرض ، فلا يعلم وقت قيامها ملَك مقرَّب ولا نبي مرسل ، لا تجيء الساعة إلا فجأة ، يسألك هؤلاء القوم عنها كأنك حريص على العلم بها ، مستقص بالسؤال عنها ، قل لهم : إنما علمها عند الله الذي يعلم غيب السموات والأرض ، ولكنَّ أكثر الناس لا يعلمون أن ذلك لا يعلمه إلا الله .