No exact translation found for اصطفائي


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Turkish Arabic اصطفائي

Turkish
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Son mücadeledeki seçilmiş asker olduğundan falan... ...bahsediyordu.
    كان يتحدّث عن اصطفائه ليكون جنديًّا في المعركة الأخيرة
  • Evet, ben seçildim... ama bu... bana güç ve bilinç vereceği yerde... beni mahvetti, kafamı karıştırdı.
    ،ليس عليه أن يقلق .ما دام الرب قد اصطفاه .لا يمكن أن يكون اقترف خطأً ،أيْ نعم، لقد تمّ اصطفائي
  • Ey inananlar , seslerinizi , Peygamberin sesinin üstüne çıkarmayın , birbirinizle yüksek sesle konuştuğunuz gibi , onunla da öyle yüksek sesle konuşmayın ; yoksa siz farkında olmadan amelleriniz boşa gider .
    يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا ترفعوا أصواتكم فوق صوت النبي عند مخاطبتكم له ، ولا تجهروا بمناداته كما يجهر بعضكم لبعض ، وميِّزوه في خطابه كما تميَّز عن غيره في اصطفائه لحمل رسالة ربه ، ووجوب الإيمان به ، ومحبته وطاعته والاقتداء به ؛ خشية أن تبطل أعمالكم ، وأنتم لا تشعرون ، ولا تُحِسُّون بذلك .
  • Ey iman edenler , seslerinizi peygamberin sesi üstünde yükseltmeyin ve birbirinize bağırdığınız gibi , ona sözle bağırıp-söylemeyin ; yoksa siz şuurunda değilken , amelleriniz boşa gider .
    يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا ترفعوا أصواتكم فوق صوت النبي عند مخاطبتكم له ، ولا تجهروا بمناداته كما يجهر بعضكم لبعض ، وميِّزوه في خطابه كما تميَّز عن غيره في اصطفائه لحمل رسالة ربه ، ووجوب الإيمان به ، ومحبته وطاعته والاقتداء به ؛ خشية أن تبطل أعمالكم ، وأنتم لا تشعرون ، ولا تُحِسُّون بذلك .
  • Seslerinizi , Peygamberin sesini bastıracak şekilde yükseltmeyin . Farkına varmadan , işlediklerinizin boşa gitmemesi için , Peygambere birbirinize bağırdığınız gibi yüksek sesle bağırmayın .
    يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا ترفعوا أصواتكم فوق صوت النبي عند مخاطبتكم له ، ولا تجهروا بمناداته كما يجهر بعضكم لبعض ، وميِّزوه في خطابه كما تميَّز عن غيره في اصطفائه لحمل رسالة ربه ، ووجوب الإيمان به ، ومحبته وطاعته والاقتداء به ؛ خشية أن تبطل أعمالكم ، وأنتم لا تشعرون ، ولا تُحِسُّون بذلك .
  • Ey inananlar , seslerinizi , Peygamberin sesinden daha üstün bir tarzda yükseltmeyin ve onunla , yüksek sesle konuşmayın , birbirinizle konuştuğunuz gibi , sonra yaptıklarınız mahvolup gider de anlamazsınız bile .
    يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا ترفعوا أصواتكم فوق صوت النبي عند مخاطبتكم له ، ولا تجهروا بمناداته كما يجهر بعضكم لبعض ، وميِّزوه في خطابه كما تميَّز عن غيره في اصطفائه لحمل رسالة ربه ، ووجوب الإيمان به ، ومحبته وطاعته والاقتداء به ؛ خشية أن تبطل أعمالكم ، وأنتم لا تشعرون ، ولا تُحِسُّون بذلك .
  • Kiminizin kiminize bağırarak konuştuğu gibi , onun huzurunda sözü yükseltmeyin ! Yoksa siz hiç farkında olmadan amelleriniz eriyip gider .
    يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا ترفعوا أصواتكم فوق صوت النبي عند مخاطبتكم له ، ولا تجهروا بمناداته كما يجهر بعضكم لبعض ، وميِّزوه في خطابه كما تميَّز عن غيره في اصطفائه لحمل رسالة ربه ، ووجوب الإيمان به ، ومحبته وطاعته والاقتداء به ؛ خشية أن تبطل أعمالكم ، وأنتم لا تشعرون ، ولا تُحِسُّون بذلك .
  • Seslerinizi Peygamber ' in sesinin üstüne yükseltmeyin . Birbirinize bağırdığınız gibi , Peygamber ' e yüksek sesle bağırmayın ; yoksa siz farkına varmadan amelleriniz boşa gidiverir .
    يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا ترفعوا أصواتكم فوق صوت النبي عند مخاطبتكم له ، ولا تجهروا بمناداته كما يجهر بعضكم لبعض ، وميِّزوه في خطابه كما تميَّز عن غيره في اصطفائه لحمل رسالة ربه ، ووجوب الإيمان به ، ومحبته وطاعته والاقتداء به ؛ خشية أن تبطل أعمالكم ، وأنتم لا تشعرون ، ولا تُحِسُّون بذلك .
  • Birbirinize bağırdığınız gibi , Peygamber ' e yüksek sesle bağırmayın . Öyle yaparsanız , siz farkına varmadan amelleriniz boşa gider .
    يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا ترفعوا أصواتكم فوق صوت النبي عند مخاطبتكم له ، ولا تجهروا بمناداته كما يجهر بعضكم لبعض ، وميِّزوه في خطابه كما تميَّز عن غيره في اصطفائه لحمل رسالة ربه ، ووجوب الإيمان به ، ومحبته وطاعته والاقتداء به ؛ خشية أن تبطل أعمالكم ، وأنتم لا تشعرون ، ولا تُحِسُّون بذلك .
  • Birbirinizle yüksek sesle konuştuğunuz gibi onunla da öylece konuşmayın . Yoksa siz farkında olmadan bütün emekleriniz hiçe iniverir .
    يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا ترفعوا أصواتكم فوق صوت النبي عند مخاطبتكم له ، ولا تجهروا بمناداته كما يجهر بعضكم لبعض ، وميِّزوه في خطابه كما تميَّز عن غيره في اصطفائه لحمل رسالة ربه ، ووجوب الإيمان به ، ومحبته وطاعته والاقتداء به ؛ خشية أن تبطل أعمالكم ، وأنتم لا تشعرون ، ولا تُحِسُّون بذلك .