No exact translation found for مُتَنَازَلٌ


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مُتَنَازَلٌ

Spanish
 
Arabic
extended Results

Examples
  • La cantidad cedida.
    الكميات المتنازل عنها.
  • Personalmente, no creo que seas condescendiente para nada.
    شخصياً، لا أظنّ أنّكَ متنازل على الإطلاق
  • Es solo que es un poco condescendiente, no?
    انه فقط متنازل ,قيلاً بعض الشيء
  • Habría también que destacar que Jordania jamás ha invocado después ningún título por el que tuviese derecho a hablar en nombre del territorio cedido.
    ويجدر بالإشارة أن الأردن لم يستظهر منذئذ بأي صفة تخوله حق التحدث باسم الإقليم المتنازل عنه.
  • Ya lo sé, me he pasado cerca de una hora negociando con el encargado la cantidad por devolverlo... 800 dólares.
    قضيت نحو ساعة أتودد إليه لقبولها متنازلة عن روسم بـ800 دولار
  • Mira, puedo hacer que retiren la multa, pero no creo que necesites al jefe de la policía para eso.
    ،يمكنني جعل الكفالة متنازل عنها .ولكنّي أعتقد أنّك لست في حاجة لقائد الشرطة لذلك
  • 2.3 El Contratista, previa notificación a la Autoridad, podrá renunciar en cualquier momento sin sanción alguna a la totalidad o parte de sus derechos en el área de exploración, pero seguirá siendo responsable del cumplimiento de las obligaciones que haya contraído antes de la fecha de la renuncia y respecto del área objeto de la renuncia.
    2-3 يحق للمتعاقد في أي وقت أن يتنازل، بموجب إشعار يقدمه للسلطة، ودونما جزاء، عن كامل حقوقه في قطاع الاستكشاف أو جزء منها، شريطة أن يظل المتعاقد مسؤولا عن جميع الالتزامات الناشئة قبل تاريخ التنازل فيما يتعلق بالقطاع المتنازل عنه.
  • 11.3 Los datos y la información mencionados en la cláusula 11.2 serán presentados también al Secretario General si, antes de que expire el presente contrato, el Contratista solicita la aprobación de un plan de trabajo de explotación o si el Contratista renuncia a sus derechos en la zona de exploración, en la medida en que los datos y la información se refieran a la zona respecto de la cual ha renunciado a sus derechos.
    11-3 ويقـدم المتعاقـد أيضا إلى الأمين العام البيانات والمعلومات المذكورة في الفقرة 11-2 طيا إذا ما قدم، قبل انتهاء هذا العقد، طلبا للموافقة على خطة عمل للاستغلال أو تنازل عن حقوقه في قطاع الاستكشاف بقدر ما تتعلق تلك البيانات والمعلومات بالقطاع المتنازل عنه.
  • En un estado de derecho la autoridad competente para decidir es, por lo general, el poder judicial, que tiene por misión respetar el derecho a un proceso imparcial de toda persona que ejerce un recurso judicial, aplicar la ley sobre los actos de los acusados y fijar reparaciones justas en favor de las víctimas o de sus causahabientes.
    وبصفة عامة تكون تلك السلطة المختصة، في دولة القانون، هي السلطة القضائية، التي يُناط بها احترام الحق في محاكمة عادلة لكل شخص يمارس حقه في التظلم، وإنفاذ القانون على الأعمال التي ارتكبها المتهمون، وتحديد تعويضات عادلة لصالح الضحايا أو المُتنازَل لهم.
  • “Hemos celebrado una reunión informal esta tarde para continuar nuestras conversaciones sobre Gibraltar. Fue, una vez más, un intercambio de opiniones en un ambiente amistoso y constructivo.
    بدأت عملية التفاوض الجارية بين حكومتي إسبانيا والمملكة المتحدة بشأن جبل طارق بصدور إعلان لشبونة المؤرخ 10 نيسان/أبريل 1980، وتبلورت بصدور إعلان بروكسل المشترك المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1984، الذي نص تحديدا على تناول مسائل السيادة (التي تشير في صيغة الجمع إلى البرزخ من جهة وإلى الإقليم المتنازل عنه بموجب معاهدة أوترخت من جهة أخرى) والذي أقر تعزيز التعاون في ميادين شتى لما فيه صالح الطرفين.