No exact translation found for مرجعيا


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مرجعيا

Spanish
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Mira, solo para que tengas una referencia... mira mi depilación.
    ،حسناً، مرجعيّاً فحسب .اَلقِ نظرةً على حلقي
  • ii) La hora universal coordinada como referencia cronológica de la fecha de lanzamiento;
    '2` التوقيت الكوني المنسق بوصفه زمنا مرجعيا لتاريخ الإطلاق؛
  • En estrecha colaboración con la Oficina de Recursos Humanos, la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones y la Dirección Regional de África, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento participó en dos seminarios regionales, donde hizo varias presentaciones sobre ética y rendición de cuentas y distribuyó el CD-ROM de referencia sobre el fraude que había preparado a tal efecto.
    وقد أعد مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء قرصا متراصا مرجعيا لمسائل الاحتيال وزع في حلقتي العمل.
  • Siria cuenta, pues, con muchos sitios arqueológicos importantes, lo que la convierte en centro de referencia de la historia de las civilizaciones y religiones.
    كل ذلك جعل سورية تزخر بالمواقع الأثرية الهامة التي تجعل منها مركزاً مرجعياً لتاريخ الحضارات والأديان.
  • La misión Don Quijote representa una excelente hipótesis de referencia para examinar posibles opciones de cooperación.
    وتمثل بعثة "دون كيخوت"، سيناريوها مرجعيا ممتازا لدراسة مختلف خيارات التعاون المحتملة.
  • No es que hayas necesitado una psicóloga, pero... ...podrías necesitar un señalador.
    قد لا تحتاجين طبيبًا نفسيًّا يومًا ولكن قد تحتاجين مؤشّرًا مرجعيًّا
  • Para que se materialicen las ventajas que reporta una correcta planificación de las adquisiciones, las misiones de mantenimiento de la paz deben atenerse en sus operaciones a los planes de adquisiciones.
    ولكي يؤتي التخطيط السليم للمشتريات ثماره، ينبغي لبعثات حفظ السلام أن تتخذ من خطط مشترياتها إطارا مرجعيا لها في عملها.
  • El cese de la construcción y el desmantelamiento de los asentamientos constituyen una obligación en virtud de la hoja de ruta. Ésta sigue siendo el punto de referencia ineludible para llevar a cabo el proceso de paz.
    ويشكل وقف تشييد تلك المستوطنات وتفكيكها التزاما بموجب خريطة الطريق، التي تمثل سندا مرجعيا بلا منازع لتنفيذ عملية السلام.
  • El Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 2005, proporcionaba un análisis orientado hacia el desarrollo de la situación económica mundial y representaba una importante fuente de referencia.
    وقد قدم تقرير التجارة والتنمية لعام 2005 تحليلاً ذا وجهةٍ إنمائية لحالة الاقتصاد العالمي، وشكَّل مصدراً مرجعياً هاماً.
  • La celebración de las elecciones presidenciales siguiendo el calendario estipulado en la Carta de Transición Política representará un hito fundamental para el pleno restablecimiento de la normalidad constitucional.
    ويعتبر إجراء الانتخابات الرئاسية داخل الإطار الزمني المحدد في الميثاق الانتقالي السياسي، مقياسا مرجعيا للعودة إلى الحالة الدستورية الطبيعية الكاملة.