No exact translation found for متمادٍ


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Comienzo a creer que la ironía está sobre valorada.
    تعلم، بدأت بالتفكير فى ان تلك السخريةِ متمادى فى تقيمها
  • Las organizaciones terroristas palestinas han adoptado la despiadada táctica de utilizar a palestinos inocentes como escudos humanos y a zonas civiles como escenario de atrocidades.
    وما زالت المنظمات الإرهابية الفلسطينية متمادية في مناورتها القاسية ألا وهي استخدام الفلسطينيين الأبرياء دروعًا بشرية واتخاذ المناطق المدنية أرضيةً للإعداد لأعمالها الإرهابية الفظيعة.
  • Además, reconocemos el papel cada vez mayor del Consejo Económico y Social en la tarea de abordar los aspectos económicos y sociales de los conflictos armados, incluidos los conflictos prolongados, mediante, por ejemplo, la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz que se ha propuesto.
    وإلى ذلك، نعترف بتعاظم دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في التصدي للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية للصراعات المسلحة، بما في ذلك الصراعات المتمادية، عن طريق لجنة بناء السلام المقترحة، مثلا.
  • Muchos problemas propios de los países en desarrollo subsisten y los estamos combatiendo, tales como la pobreza generalizada, el desempleo, la falta de agua potable, los problemas de salud, así como la corrupción y la inestabilidad política; confiamos en poder superarlos con nuestro propio esfuerzo y con la generosa asistencia de organismos internacionales y países amigos.
    وهناك مشاكل كثيرة متمادية، متأصلة في البلدان النامية - من فقر واسع الانتشار إلى البطالة ونقص مياه الشرب والمشاكل الصحية والفساد وعدم الاستقرار السياسي - ونحن نتصدى لها.
  • Estos graves actos forman parte de una persistente y provocadora serie de violaciones del espacio aéreo, las aguas territoriales y el territorio del Líbano perpetradas por Israel y contravienen los principios del derecho internacional, las resoluciones de legitimidad internacional y los reiterados llamamientos de las Naciones Unidas para que se les ponga fin.
    وتأتي هذه الخروقات الخطيرة في إطار سلسلة الاعتداءات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية جوا وبحرا وبرا على السيادة اللبنانية، وهي تتعارض مع القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية، ومطالبات الأمم المتحدة المتكررة بوقفها.
  • Estos graves actos forman parte de una serie de violaciones continuas y provocadoras del espacio aéreo y el territorio libanés por parte de Israel y contravienen los principios del derecho internacional, las resoluciones internacionalmente aceptadas y los repetidos llamamientos del Secretario General a su cese.
    وتأتـي هذه الخروقات الخطيرة في إطار سلسلـة الاعتداءات الإسرائيلية الاستفزازية والمتماديـة على حرمـة الأجواء والأراضي اللبنانية، وبشكـل يتعارض مع مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعيـة الدولية، ومع ما دعيتـم إليـه تكرارا من ضرورة وقفهـا.
  • Estos graves actos forman parte de una persistente y provocadora serie de violaciones por Israel del espacio aéreo, las aguas territoriales y el territorio del Líbano que contravienen los principios del derecho internacional, las resoluciones de legitimidad internacional y los reiterados llamamientos de las Naciones Unidas para ponerles fin.
    تأتي هذه الخروقات الخطيرة في إطار سلسلة الاعتداءات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية جوا وبحرا وبرا على السيادة اللبنانية، وهي تتعارض مع القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية، ومطالبات الأمم المتحدة المتكررة بوقفها.
  • Es claramente evidente que la administración grecochipriota lleva a cabo una política irreflexiva basada en la continuidad de la usurpada “República de Chipre” con el objetivo último de extender su autoridad ilegítima a Chipre Septentrional.
    فمن الواضح وضوحا لا لبس فيه أن إدارة القبارصة اليونانيين متمادية في سياسة خاطئة تقوم على استمرار بقاء ”جمهورية قبرص“ المغتصَبة مع التطلع إلى تحقيق هدف نهائي هو بسط سيادتها غير المشروعة على شمال قبرص.
  • Estos graves actos forman parte de una serie de violaciones persistentes y provocadoras del espacio aéreo y el territorio libanés por parte de Israel y contravienen los principios del derecho internacional, las resoluciones internacionalmente aceptadas y los repetidos llamamientos del Secretario General a su cese.
    وتأتي هذه الخروقات الخطيرة في إطار سلسلة الاعتداءات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية على حرمة الأجواء والأراضي اللبنانية، وبشكل يتعارض مع مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية، ومع ما دعيتم إليه تكرارا من ضرورة وقفها.
  • Estas graves transgresiones forman parte de una serie de violaciones persistentes y provocadoras del territorio y el espacio aéreos libaneses por parte de Israel que son incompatibles con los principios del derecho internacional, las resoluciones relativas a la legitimidad internacional y sus repetidos llamamientos a favor de su cese.
    وتأتي هذه الخروقات الخطيرة في إطار سلسلة الاعتداءات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية على حرمة الأجواء والأراضي اللبنانية، وبشكل يتعارض مع مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية، ومع ما دعيتم إليه تكرارا من ضرورة وقفها.