No exact translation found for صيرفة


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Otras denominaciones son banca paralela, operaciones bancarias subrepticias y banca étnica.
    من ضمن الأسماء الأخرى الصيرفة الموازية، والصيرفة السرية، والصيرفة الإثنية.
  • Recuerden que tenemos negocios con los bancos ahora.
    .تذكر، إنّنا الآن رجال أعمالٍ وصيرفيين
  • Son prueba de los logros de la Comisión, entre otras cosas, la aceptación universal de sus instrumentos sobre el arbitraje comercial, el comercio electrónico, las prácticas contractuales internacionales y los regímenes de transporte, bancario y de insolvencia.
    وقال إن إنجازات اللجنة تتضح، في جملة أمور، في القبول العالمي لصكوكها المتعلقة بالتحكيم التجاري، والتجارة الإلكترونية، والممارسات التعاقدية الدولية، والنقل، والصيرفة، ونظم الإعسار.
  • De conformidad con sanos principios de banca, el BISD ha adoptado directrices y procedimientos detallados aplicables a las adquisiciones de bienes y servicios, el desembolso de fondos y las relaciones con contrapartes.
    وعملا بمبادئ الصيرفة السليمة، وضع المصرف مبادئ توجيهية وإجراءات تفصيلية في مجال الأعمال التجارية لتطبيقها على المشتريات من السلع والخدمات، والمدفوعات، والمعاملات مع الجهات المناظرة.
  • Se sugirió que el grupo se ocupara, entre otras cosas, de la financiación, las actividades bancarias y de transporte, los sistemas de licencias, la definición de intermediación ilícita y la cuestión de la jurisdicción extraterritorial.
    وقدمت مقترحات بأن يقوم الفريق، في جملة أمور، بمعالجة أنشطة التمويل والصيرفة والشحن، ونظم الترخيص، وتعريف السمسرة غير المشروعة، ومسألة الاختصاص خارج الولاية الإقليمية.
  • 1 expedido con arreglo a dicha ley, la definición de “instituciones financieras” incluye bancos, empresas financieras, empresas de valores, bancos hipotecarios, empresas de seguros, cooperativas de ahorro, empresas de conversión de activos financieros en valores, casas de cambio y empresas de gestión de bienes.
    2542 (1999) والإجراء التنظيمي الوزاري رقم 1 الصادر في إطار قانون مكافحة غسل الأموال، يشمل تعريف ''المؤسسات المالية`` المصارف والشركات المالية وشركات الأوراق المالية ومؤسسات الائتمان العقاري وشركات التأمين وتعاونيات الادخار وشركات التسنيد ومؤسسات الصيرفة وشركات إدارة الأصول.
  • El seminario se concentró en las funciones de las dependencias del sector público y los organismos de supervisión en las esferas de la banca y la bolsa de valores en los aspectos de prevención y detección del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. Dos representantes de la Oficina participaron en calidad de disertantes.
    وركزت الحلقة المذكورة على مهام المكاتب الحكومية والهيئات الإشرافية العاملة في ميدان الصيرفة وسوق الأوراق المالية فيما يتصل بمنع وكشف غسل الأموال وتمويل الإرهابيين كما شارك في الحلقة كمحاضرين اثنان من مكتب سلوفينيا.
  • Además, el servicio de investigación fiscal, el FIOD-ECD, investiga los delitos financieros, incluso las operaciones bancarias clandestinas y la violación de las medidas de congelación de los activos de terroristas que se prevén en la Ley de sanciones.
    وعلاوة على ذلك، تُجري دائرة التحقيقات المالية، أي دائرة الاستخبارات والتحقيقات المالية - دائرة الرقابة المالية، تحقيقات في الجرائم المالية، بما في ذلك ممارسة الصيرفة السرية وانتهاك تدابير تجميد أصول الإرهاب بموجب قانون الجزاءات.
  • Además, el Convenio Constitutivo del BISD dispone que, en su contribución al desarrollo económico y el progreso social de sus países miembros, el BISD debe realizar su giro conforme a sanos principios bancarios. El artículo 16 del Convenio Constitutivo, entre otras cosas, dispone que:
    وبالإضافة إلى ما تقدم ذكره، تنص مواد الاتفاق التأسيسي للمصرف على ضرورة أن يساهم المصرف في التنمية الاقتصادية والرقي الاجتماعي لبلدانه الأعضاء على ألا تخرج مساهمته عن إطار مبادئ الصيرفة السليمة.وتنص المادة 16 من مواد الاتفاق على جملة أمور من بينها ما يلي:
  • Entre las condiciones que hacen los mercados locales atractivos para las cadenas extranjeras de distribución y venta están las siguientes: la aparición de una clase consumidora significativa y el crecimiento del poder adquisitivo discrecional; una infraestructura bien desarrollada y en funcionamiento (transportes, servicios bancarios, telecomunicaciones y energía); unos procedimientos jurídicos y administrativos razonables (es decir, no excesivamente complicados); gobiernos eficaces y fiables (es decir, que actúen de buena fe); capacidad para crear unas reglas de juego uniformes; estabilidad política; transparencia en los mercados inmobiliarios; sistemas fiscales viables; y la posibilidad de adquirir productos locales de calidad a bajo coste (posiblemente para su reexportación).
    وتشمل الظروف التي تجعل الأسواق المحلية جذابة لسلاسل التوزيع/تجارة التجزئة الأجنبية ما يلي: ظهور طبقة من المستهلكين كبيرة الحجم ونمو القدرة الشرائية الانتقائية؛ ووجود بنية أساسية متطورة وتعمل جيداً (النقل والصيرفة والاتصالات والطاقة)؛ ووجود إجراءات قانونية وإدارية معقولة (أي غير مفرطة العبء)؛ ووجود حكومات فعالة وموثوقة (أي تعمل وفقاً لمبدأ حسن النية)؛ والقدرة على إيجاد أوضاع متكافئة؛ والاستقرار السياسي؛ والشفافية في أسواق العقارات؛ ونظم الضرائب القادرة على الاستمرار؛ وإمكانية توفير منتجات محلية ذات جودة فائقة منخفضة التكلفة (إمكانية إعادة التصدير).