No exact translation found for تهالك


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تهالك

Spanish
 
Arabic
extended Results

Examples
  • El hotel está destruido, pero yo salvé las copas.
    لقـد تهــالك الفنــدق لكنـي أنقــذت الكــؤوس
  • Creo que ya es hora de que te vayas.
    حسابي معك انتهى من تو حول تهالك ترحبيك
  • Me refiero a que no le queda cartílago en la rodilla, y en los codos y hombros, como si no lo tuviera.
    .كلا، لأنه لا يوجد غضاريف بركبتك .وتهالك الموجود منها في مرفقيك وكتفيك
  • El Consejo de Seguridad reconoce la constante subrepresentación de las mujeres en los procesos oficiales de paz y se manifiesta profundamente preocupado por los persistentes obstáculos y retos resultantes de situaciones tales como la violencia contra la mujer, la destrucción de las economías y las estructuras sociales, la ausencia del imperio de la ley, la pobreza, el limitado acceso a la educación y los recursos, las diversas formas de discriminación y los estereotipos.
    ”ويقر مجلس الأمن بضعف التمثيل المستمر للمرأة في عمليات السلام الرسمية، كما يعرب عن قلقه البالغ حيال العقبات والتحديات المتواصلة الناشئة عن أوضاع عديدة كالعنف ضد المرأة، وتهالك الاقتصادات والبنى الاجتماعية، وضعف سيادة القانون، والفقر، ومحدودية فرص الوصول إلى التعليم والموارد، ومختلف أشكال التمييز، والقوالب النمطية.
  • El Consejo de Seguridad reconoce la constante subrepresentación de las mujeres en los procesos oficiales de paz y se manifiesta profundamente preocupado por los persistentes obstáculos y retos resultantes de situaciones tales como la violencia contra la mujer, la destrucción de las economías y las estructuras sociales, la ausencia del imperio de la ley, la pobreza, el limitado acceso a la educación y los recursos, las diversas formas de discriminación y los estereotipos.
    ”ويقر مجلس الأمن بضعف التمثيل المستمر للمرأة في عمليات السلام الرسمية، كما يعرب عن قلقه البالغ حيال العقبات والتحديات المتواصلة الناشئة عن أوضاع عديدة مثل العنف ضد المرأة وتهالك الاقتصادات والبنى الاجتماعية، وضعف سيادة القانون والفقر ومحدودية فرص الوصول إلى التعليم والموارد، ومختلف أشكال التمييز والقوالب النمطية.
  • Desafortunadamente, la parte reservada a la justicia en el presupuesto de 2005 y en el de 2006 fue insignificante (aproximadamente el 0,6%) teniendo en cuenta los múltiples problemas que debe enfrentar este sector esencial, especialmente el deterioro de la infraestructura, la insuficiencia de magistrados y las condiciones de trabajo insoportables.
    ومع الأسف، كان النصيب المخصص للعدالة في ميزانية عام 2005، كما هو الشأن في عام 2006، ضئيلاً للغاية (قرابة 0.6في المائة) إذا أخذنا في الاعتبار المشاكل العديدة التي يواجهها هذا القطاع الأساسي، ولا سيما تهالك الهياكل الأساسية وقلة عدد القضاة وظروف العمل التي لا تطاق.