No exact translation found for تناصر


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تناصر

Spanish
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Uganda se pronuncia a favor del concepto de la inmunidad provisional o immunité provisoire, como se la llama en Burundi.
    وتناصر أوغندا مفهوم الحصانة المؤقتة، كما يشار إليها في بوروندي.
  • Ahora aplicamos una estrategia económica que está a favor del crecimiento, de los pobres y del empleo.
    ونحن نسعى الآن إلى التوصل إلى استراتيجية اقتصادية تشجِّع النمو وتناصر الفقراء وتولِّد فرص العمل.
  • Sin embargo, está a favor de la vida y, por consiguiente, no reconoce el derecho al aborto.
    غير أنها تناصر الحياة ومن ثم لا يمكن أن تعترف بالحق في الإجهاض.
  • La Comisión debería promover la política de la competencia como medio para ayudar a reducir la pobreza en Kenya.
    وينبغي أن تناصر اللجنة سياسة المنافسة كوسيلة للمساعدة على الحد من الفقر في كينيا.
  • El Gobierno fomenta métodos adecuados de planificación de la familia entre la población, cuya actitud es decididamente favorable a la natalidad.
    وأشار إلى أن الحكومة تنادي باستعمال الطرق المناسبة لتنظيم الأسرة بين سكان تُناصِر عقليتهم النّسْل بشكل قطعي.
  • Estamos de acuerdo con lo que dice en su Memoria el Secretario General sobre el alcance de la amenaza del terrorismo para todo aquello que defienden las Naciones Unidas.
    ونتفق تماما مع الأمين العام في تقريره بشأن مدى التهديد من الإرهاب لكل ما تناصره الأمم المتحدة.
  • El Reino de Marruecos, que es partidario de la prohibición completa de los ensayos nucleares, ha firmado y ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
    وقد وقـَّـعت المملكة المغربية، التي تناصـر فرض حظـر شامل على التجارب النووية، معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصدقتهـا.
  • También es concebible una forma de “arriendo de combustible-aceptación de la devolución del combustible”, en la que el Estado donante aceptara la devolución de una cantidad de desechos de actividad alta vitrificados (o de otro modo acondicionados) que correspondiera a la cantidad y la toxicidad de los productos de fisión contenidos en el combustible gastado.
    وقد وقـَّـعت المملكة المغربية، التي تناصـر فرض حظـر شامل على التجارب النووية، معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصدقتهـا.
  • A ese respecto, los Estados Miembros deberían apoyar la participación de ONU−Hábitat en el Comité Permanente entre Organismos sobre Asuntos Humanitarios.
    وفي هذا الصدد، فإن علي الدول الأعضاء أن تناصر انضمام اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية إلي عضوية الموئل.
  • UNITED for Intercultural Action es una red abierta compuesta en la actualidad por 558 organizaciones de 45 países europeos que actúa en contra del nacionalismo, el racismo y el fascismo y presta apoyo a emigrantes y refugiados.
    إن منظمة الوحدة من أجل التفاعل الثقافي هي شبكة مفتوحة تضم حاليا 552 منظمة من 45 بلدا أوروبية وتعمل ضد التعصب القومي والعنصرية والفاشية وتناصر المهاجرين واللاجئين.