No exact translation found for بترابط


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بترابط

Spanish
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Mayor reconocimiento de la interrelación de estos asuntos
    الاعتراف المتزايد بترابط هذه المسائل
  • Reconociendo que el desarrollo, la paz y la seguridad, y los derechos humanos están interrelacionados y se refuerzan mutuamente,
    وإذ تعترف بترابط وتآزر التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان،
  • Reconociendo que el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos están interrelacionados y se refuerzan mutuamente,
    وإذ تعترف بترابط وتآزر التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان،
  • Nos unimos con esto. Estas son cosas de amigos.
    .لقد شعرنا بترابط هُنا .إنّها أشياء خاصة بالصداقة
  • También reduciría considerablemente la duplicación de trabajo que se plantea cuando la interconexión de diferentes sistemas exige la conversión de datos a un formato común.
    ومن شأنه أيضاً أن يقلل كثيراً من ضرورة تكرار العمل المقترن بترابط نظم مختلفة تتطلب تحويل البيانات إلى صيغة مشتركة.
  • - Por otro lado, las cuestiones de la paz y la seguridad continúan siendo problemas acuciantes y mundiales que a diario nos recuerdan la interdependencia de todos los países y la necesidad de tomar medidas coordinadas para hacerles frente.
    - بقدر ما ظلت أسئلة السلم والأمن رهانات ملحة، ورهانات عالمية تذكرنا كل يوم بترابط كافة البلدان وضرورة بذل جهود منسقة لمواجهتها.
  • La creciente globalización y el aumento de la interdependencia de los Estados han provocado un mayor grado de diversificación e interconexión de las amenazas y los desafíos mundiales.
    وإزاء خلفية تتسم بتشعب تطور العولمة وبترابط بين الدول يزداد وثوقا باطراد، أصبحت التهديدات والتحديات على الصعيد العالمي أكثر تنوعا واتصالا فيما بينها.
  • Para resolver con eficacia las desigualdades de género en el empleo es imprescindible que se reconozca previamente la interdependencia de las cuestiones sociales y económicas y se preste más atención a las cuestiones sociales.
    ويشكـّل الاعتراف بقدر اكبر بترابط المسائل الاجتماعية والاقتصادية وزيادة الاهتمام بالقضايا الاجتماعية شرطاً أساسياً للتصدّي بفعـّالية لأوجه عدم المساواة بين الجنسين في مجال العمالة.
  • Es claro que el reconocimiento que en la Declaración se hace de la interdependencia de derechos y deberes constituye uno de los rasgos fundamentales que permitió que la Declaración obtuviera el consenso de las naciones de los cuatro puntos cardinales del planeta.
    بل إن تسليم الإعلان بترابط الحقوق والواجبات يشكل أحد المعالم الأساسية التي مكنتنا من التوصل إلى توافق في الآراء من أمم الشرق والغرب، والشمال والجنوب.
  • Estamos plenamente de acuerdo con las conclusiones del Secretario General sobre la interrelación de las distintas medidas que deben adoptarse para hacer frente a las amenazas y los retos fundamentales que enfrenta actualmente el mundo.
    ونتفق تماما مع استنتاجات الأمين العام بترابط مختلف الإجراءات التي من اللازم اتخاذها لمعالجة التهديدات والتغيرات الأساسية التي تواجه العالم اليوم.