No exact translation found for اِسْتَحَثَّ


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic اِسْتَحَثَّ

Spanish
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Se alentó al observador a que planteara esa cuestión en la siguiente reunión de la Conferencia de las Partes.
    وقد استُحث على إثارة القضية في الاجتماع المقبل للأطراف.
  • Era un hombre hecho y derecho. El tipo tenía problemas.
    .لقد استحثّها (كول). كان رجلاً بالغاً .كان لديه مشاكل
  • Así que soy Cobb, y finalmente encuentro a mi madre, reúno el valor para ir a verla, y ella me cierra la puerta en las narices.
    إذاً، أنا (كوب)، ووجدتُ أمي أخيراً . . ومن ثم أستحث شجاعتي لرؤيتها .وأُفاجئ أنّها تُغلق الباب في وجهي
  • Además, la degradación ambiental ha incrementado el potencial destructivo, y a veces hasta ha desencadenado desastres, como lo ilustra el número de desastres hidrológicos importantes en los últimos 55 años.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن التدهور البيئي قد زاد الإمكانات المدمرة للكوارث، بل واستحثها في بعض الأحيان، كما يتضح من عدد الكوارث الهيدرولوجية الرئيسية خلال السنوات الـ 55 الأخيرة.
  • El Consejo reiteró su apoyo a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), pidió que la Misión se reestructurara estratégicamente en el terreno y que se aplicara una política de tolerancia cero con respecto a los abusos sexuales cometidos por el personal de la MONUC.
    وشدد المجلس مرارا على دعمه لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، واستحث عملية إعادة الهيكلة الاستراتيجية للبعثة في الميدان، فضلا عن تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع مرتكبي الإيذاءات الجنسية من أفراد البعثة.
  • Sin embargo, en la decisión XVI/17 se alentó a las Partes a que continuaran presentando sus datos de consumo y producción tan pronto como las cifras estuvieran disponibles, preferentemente antes del 30 de junio de cada año, como se convino en la decisión XV/15.
    بيد أن المقرر 16/17 استحث الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج حالما تصبح هذه الأرقام متاحة، ويفضل أن يكون ذلك قبل 30 حزيران/يونيه من كل سنة، على النحو المتفق عليه في المقرر 15/15.
  • Varios otros instaron a los participantes a no plantear cuestiones que no hubieran planteado en anteriores períodos de sesiones del Comité, puesto que si así se hiciera sería imposible finalizar el SAICM a tiempo para presentarlo en la Conferencia Internacional sobre la Gestión de los Productos Químicos que iba a celebrarse en Dubai.
    واستحث العديد من المشتركين الآخرين المشتركين على عدم إثارة نقاط لم يطرحوها في دورات اللجنة السابقة، محاجون بأن الإقدام على ذلك قد يجعل استكمال النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في وقت مناسب لاجتماع الإدارة الدولية للمواد الكيميائية في دبي مستحيلاً.
  • Tomando nota de la resolución 59/239 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 2004, en la que se pidió al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos que, en el marco de su mandato, siguiera apoyando los esfuerzos de los países afectados por desastres naturales y situaciones complejas de emergencia para elaborar programas de prevención, rehabilitación y reconstrucción para la transición del socorro al desarrollo, y alentó al Programa a que siguiese colaborando estrechamente con los miembros del Comité Permanente entre Organismos y otros organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas en esta esfera,
    وإذ يحيط علماً بقرار الجمعية العامة 59/239 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي طلب إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن يواصل، في حدود اختصاصاته، دعم جهود البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والطوارئ المعقدة لوضع برامج وقاية وإعادة تأهيل وإعادة إعمار من أجل الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، والذي استحث البرنامج على مواصلة العمل عن كثب مع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وغيرها من الوكالات الوثيقة الصلة في منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال،
  • Tomando nota de la resolución 59/239 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 2004, en la que se pidió al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos que, dentro de los límites de su mandato, siguiera apoyando los esfuerzos de los países afectados por desastres naturales y situaciones de emergencia complejas en la elaboración de programas de prevención, rehabilitación y reconstrucción para la transición del socorro al desarrollo, y alentó al Programa a que continuara trabajando en estrecha colaboración con los miembros del Comité Permanente entre Organismos y demás organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas en esta esfera,
    وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 59/239 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي طلب إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن يواصل، في حدود اختصاصاته، دعم جهود البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والطوارئ المعقدة لوضع برامج وقاية وإعادة تأهيل وإعادة إعمار من أجل الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، والذي استحث البرنامج على مواصلة العمل عن كثب مع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وغيرها من الوكالات الوثيقة الصلة في منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان،