No exact translation found for استنطاقي


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Preguntar a los alumnos...
    ...إستنطاق الأطفال، عظيم
  • ¿Pero saben qué? No van a lograrlo.
    إستنطاق ولكن , لن يستطيعوا الإطاحه بي
  • Mientras los de DSD me llevaban a mi interrogatorio... ...escuché a un agente decir que estaban... ...llevando al águila a la cima de la montaña.
    بينما كانوا يقودونني للإستنطاق سمعت عميلاً يقول
  • Una estrategia eficaz de lucha contra el terrorismo debería hacer hincapié en la adopción de medidas destinadas a prevenir y desbaratar las operaciones terroristas.
    - هذه العلاقات توضح أهمية الاستخبارات المالية و الحاجة إلى تحرى مصرفي في حال استنطاق أي من الإرهابيين.
  • Otro instrumento fundamental es el apoyo operacional a la policía, como el Grupo de Trabajo de Fusión de la Interpol.
    - إيقاظ الوعي لدى الناس حول العوامل المؤدية إلى اختيار سبيل الإرهاب، وهذا يتطلب بحث مستمر وموسع والاستنطاق المستمر للإرهابيين الموقوفين حول ظروف التحاقهم وتدريبهم.
  • El 13 de octubre de 1999, el autor fue citado a presentarse ante un investigador de la División Nacional de Investigación Criminal (DNIC) e interrogado durante aproximadamente tres horas, antes de ser liberado.
    2-2 وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999، تم إحضار صاحب البلاغ أمام محقق بالدائرة الوطنية للتحقيقات الجنائية، حيث جرى استنطاقه لمدة ثلاث ساعات تقريباً قبل إطلاق سراحه.
  • El autor fue trasladado a la unidad de la policía operativa, donde lo retuvieron siete horas y lo sometieron a un interrogatorio y luego lo entregaron a investigadores de la DNIC, que lo interrogaron a su vez durante otras cinco horas.
    ونُقل إلى وحدة الشرطة التنفيذية، حيث بقي لفترة سبع ساعات وجرى استنطاقه قبل أن يُسلَّم إلى المحققين التابعين للدائرة الوطنية للتحقيقات الجنائية، الذين استنطقوه لمدة خمس ساعات.
  • Lo siguieron interrogando sobre el escondite de su tío; como el autor de la queja no podía responder, lo desnudaron y lo hirieron con arma blanca cerca de los órganos genitales, le ataron los testículos y tiraron de la cuerda sin dejar de interrogarlo.
    وقد واصلوا استنطاقه لمعرفة المكان الذي يختفي فيه عمه؛ وحيث لم تكن تسعه الإجابة فإنهم جردوه من ملابسه وأصابوه بجروح باستخدام سلاح أبيض في منطقة الجهاز التناسلي وقد ربطوا خصيتيه بحبل وكانوا يشدون على ذلك الحبل كلما استنطقوه.
  • Durante el interrogatorio que siguió, el agente de policía que lo detuvo lo golpeó repetidamente con un bate de béisbol y un cable de acero y le dio patadas y puñetazos por todo el cuerpo.
    وخلال الاستنطاق الذي أعقب ذلك، أقدم رجل الشرطة الذي نفّذ التوقيف على ضرب صاحب الشكوى بصورة متكررة مستخدماً عصا بِيسْبُول وسلكاً فولاذياً وأوسعه ركلاً ولكماً في سائر أجزاء جسمه.
  • - En segundo lugar, los agentes de la policía judicial, los fiscales de distrito y los jueces de instrucción están autorizados a adoptar medidas extraordinarias en lo que respecta a la detención, el registro y el interrogatorio cuando investigan causas relacionadas con el terrorismo, de manera que puedan actuar con la eficacia que requiere este tipo de delito organizado, respetando siempre los principios de derechos humanos y las libertades fundamentales garantizados en la Constitución de Túnez y en la citada Ley.
    - من ناحية ثانية، يمكن لمأموري الضابطة العدلية والنيابة العمومية وقضاة التحقيق، عند مباشرتهم للقضايا المتعلقة بالجريمة الإرهابية، اللجوء إلى بعض الصلاحيات الاستثنائية المتعلقة بالحجز والتفتيش والاستنطاق حتى يتمكنوا وملاحقة الإرهابيين بالنجاعة التي يتطلبها هذا النوع من الجريمة المنظمة ولكن مع احترام المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والحريات العامة التي يضمنها الدستور التونسي وينص عليها القانون.