No exact translation found for terms


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Spartacus will soon be brought to terms.
    سبارتاكوس) سيتم إحضاره للعداله) قريباً
  • FMAM, Revised Terms of Reference for an Independent Monitoring and Evaluation Unit, véase 2 (2003).
    (47) مرفق البيئة العالمية، الاختصاصات المنقحة لوحدة تقييم ومتابعة مستقلة، Unit, at 2 (2003 ).
  • Global Environment Facility, Revised Terms of Reference for an Independent Monitoring and Evaluation Unit (2003), http://thegef.org/MonitoringandEvaluation/MEAbout/meabout.html.
    مرفق البيئة العالمية، اختصاصات منقحة لإجراء للوحدة المستقلة المعنية بالمتابعة والتقييم (2003)، http://thegef.org/MonitoringandEvaluation/MEAbout/meabout.html.
  • África: : Chad, Cote D'Ivoire, Etiopía, Mauritania (por un período de dos años); Burkina Faso, Marruecos, Sierra Leona, Sudáfrica (por un período de cuatro años);Africa: Chad, Côte d'Ivoire, Etiopía, Mauritania (serving terms of two years); Burkina Faso, Marruecos, Sierra Leona, Sudáfrica (serving terms of four years);
    وعقب اعتماد هذا المقرر، اتفق المؤتمر على أن يعمل السيد راينر آرندت (ألمانيا) كرئيس للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة. واستناداً إلى التعيينات المقدمة من المجموعات الإقليمية اتفق المؤتمر على أن تقوم الأطراف التالية بتعيين خبراء للعمل في لجنة الاستعراض:
  • Además, en colaboración con el Centro de Investigaciones, Capacitación e Información sobre la Verificación, el UNIDIR ha publicado en árabe e inglés el manual Coming to Terms with Security: A Handbook on Verification and Compliance.
    وبالإضافة إلى ذلك، قام المعهد، بالتعاون مع مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق، بنشر كتيب عنوانه ”تفهم مسألة الأمن: دليل بشأن التحقق والامتثال“، وذلك باللغتين العربية والانكليزية.
  • Señalando a la atención de la Comisión el párrafo 22 del proyecto de resolución, dice que en la versión inglesa deben suprimirse las palabras “in accordance with the standard terms of reference” para armonizar ese párrafo con el texto del proyecto de resolución A/C.3/60/L.25/Rev.1.
    واسترعى الانتباه إلى الفقرة 22 من مشروع القرار فقال إن عبارة ”وفقا للاختصاصات الموحدة“ يجب حذفها حتى تتمشى هذه الفقرة مع اللغة المستخدمة في مشروع القرار A/C.3/60/L.25/Rev.1.
  • El léxico del UNIDIR de términos referentes al control de armamentos, el desarme y la seguridad, titulado en español En buenos términos con la seguridad: diccionario sobre control de armamentos, desarme y fomento de la confianza, y el libro que lo complementa, Coming to Terms with Security: A Handbook on Verification and Compliance, se han publicado en sendas ediciones bilingües en árabe e inglés para facilitar el control de armamentos en el Oriente Medio.
    صدر معجم المعهد لمصطلحات تحديد الأسلحة ونزع السلاح والأمن، بعنوان ”تفهم مسألة الأمن: معجم مصطلحات تحديد الأسلحة ونزع السلاح وبناء الثقة“، والمجلد المرافق له المعنون ”تفهم مسألة الأمن: دليل بشأن التحقق والامتثال“، وذلك بين دفَّتي مجلَّد واحد باللغتين الانكليزية والعربية من أجل تيسير تحديد الأسلحة في الشرق الأوسط.