No exact translation found for remunerative

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Uno de los principales problemas de esta región era la dependencia de la producción de productos básicos, pero los precios de esos productos no eran remunerativos.
    ومن المشاكل الرئيسية في هذا الإقليم مشكلة الاعتماد على إنتاج سلع أولية أسعارها غير مجزية.
  • Era preciso crear sectores de productos básicos sostenibles mediante precios remunerativos que cubrieran el costo de prácticas de producción y procesamiento sostenibles.
    إلا أن كلفة الحصول على شهادات اعتماد المنتجات يمكن أن تكون باهظة، ولا سيما بالنسبة لصغار المنتجين.
  • El país insta a la comunidad internacional a realizar proyectos con mujeres en los sectores prioritarios de la salud, la nutrición, la educación y las actividades remunerativas.
    ويهيب بلده بالمجتمع الدولي أن ينفذ مشاريع مع النساء في مجالات الصحة والتغذية والتعليم والأنشطة المدرة للدخل، وكلها مجالات ذات أولوية.
  • De igual modo, 150 mujeres organizadas en 10 grupos dedicados a actividades remunerativas extraagrícolas obtuvieron financiación por un total de 3,17 millones de cedis (Informe sobre la condición jurídica y social de la mujer, 1984-1994, NCWD).
    وقد مُولت أيضا 150 امرأة من عشر مجموعات، فيما يتعلق بأنشطة مولدة للدخل خارج نطاق الزراعة، وذلك في حدود 3.17 مليون سيدي (تقرير المجلس الوطني للمرأة والتنمية عن وضع المرأة؛ 1984-1994).
  • ] (JPN, USA, NZL, AUS) Los Estados miembros alentarán/promoverán utilidades remunerativas sobre los productos forestales madereros y no madereros procedentes de bosques ordenados en forma sostenible, para permitir a los países en desarrollo financiar la ordenación sostenible de los bosques.
    تباشر اللجنة أعمالها بأسلوب بنَّاء وجيد التوقيت وتكون غير قضائية (الاتحاد الأوروبي)
  • • Apoyar el empleo remunerativo de las mujeres rurales en sectores distintos de la agricultura, entre otras cosas, mediante el mejoramiento de las condiciones de trabajo y el aumento del acceso a los recursos productivos;
    • دعم تشغيل المرأة الريفية مقابل أجر في الأعمال غير الزراعية بوسائل منها تحسين ظروف العمل وزيادة فرص الحصول على الموارد المنتِجة
  • El mejoramiento del acceso de las mujeres a los empleos remunerativos mediante: La diversificación de los oficios a que se dedican las mujeres La promoción de los sectores productivos inicialmente reservados a los hombres.
    تحسين الإطار القانوني والمؤسسي عن طريق إنشاء أجهزة عامة وخاصة للنهوض بالعمالة واستثمار الموارد البشرية مثل:
  • Para Fiji y otros Estados vulnerables, hay una cuestión fundamental que es absolutamente vital para nuestra supervivencia económica: el acceso a los mercados y los precios remunerativos de nuestras exportaciones.
    وبالنسبة لفيجي والدول الضعيفة الأخرى، هناك مسألة بالغة الأهمية لبقائنا الاقتصادي: الوصول إلى الأسواق والأسعار التعويضية لصادراتنا.
  • Se ha puesto de manifiesto que los campesinos de ciertas zonas rurales producen cantidades considerables de cacahuete, que venden a precios poco remunerativos al mismo tiempo que compran aceite para la cocina a precios prohibitivos.
    تبين أن الفلاحين ببعض المناطق الريفية ينتجون الفول السوداني بكميات كبيرة، وأنهم يبيعونه بأسعار زهيدة، ويقومون في نفس الوقت بشراء الزيت لأغراض الطهو بأثمان باهظة.
  • En las zonas urbanas, las mujeres se desempeñan como comerciantes con actividades remunerativas no estructuradas y de pequeña escala; como pequeñas empresarias, particularmente en el rubro de elaboración de alimentos; como proveedoras de servicios de costura y peluquería; como trabajadoras de subsistencia (obreras no calificadas o aprendices) en la industria; y como trabajadoras domésticas.
    وفي المناطق الحضرية، توجد النساء في نطاق المشاريع الصغيرة غير الرسمية المتعلقة بتوليد الدخل، حيث يقمن بالتجارة؛ أو في مجال تولي الأعمال التجارية ذات النطاق المحدود (وخاصة فيما يتعلق بإعداد الأغذية)؛ أو في ميدان تقديم الخدمات المتصلة بخياطة ملابس النساء أو تزيين شعرهن؛ أو في حقل العمل كعاملات من عاملات الكفاف في الصناعة باعتبارهن من المشتغلات دون مهارات ما أو من التلميذات المهنيات أو من المضطلعات بالخدمة في المنازل.