No exact translation found for regulars


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Debería regularse la utilización de automóviles de alquiler (párr.
    ينبغي وضع لوائح ناظمة لاستخدام السيارات المستأجرة (الفقرة 44).
  • Sigue habiendo criterios dispares sobre la forma en que debería regularse esa protección.
    ولا تزال هناك آراء متباينة حول الكيفية التي ينبغي أن تنظّم بها هذه الحماية.
  • Se pregunta si en el texto del proyecto de convención deben regularse estas prácticas.
    وتساءل عما إن كان ينبغي أصلا إدراج حكم بشأن هذه الممارسات في نص مشروع الاتفاقية.
  • También debería regularse a nivel estatal el plan estratégico de este sector.
    كما ينبغي تنظيم التخطيط الاستراتيجي في هذا المجال على مستوى الدولة.
  • Las deudas internas entre las empresas de un grupo pueden regularse de diversos modos.
    يمكن معالجة مسألة الديون الداخلية للمجموعة بعدد من السبل.
  • También se ha afirmado que no sólo debería regularse la modificación de la responsabilidad del porteador sino también su obligación.
    وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن ينظّم تعديل التزام الناقل، وليس مسؤوليتـه فقـط.
  • La cuestión debería regularse por las normas que rigen el funcionamiento de la organización y no por el derecho internacional general.
    وينبغي تنظيم المسألة بالقواعد المنظمة للمنظمة، وليس بالقانون الدولي العام.
  • Estos mecanismos también deberían ocuparse del despliegue, la remuneración y el abastecimiento de las tropas integradas, que deben normalizarse y regularse de forma más transparente.
    كما ينبغي أن تعالج مسألة نشر القوات المدمجة ودفع أجورها وتزويدها بالإمدادات، والتي يتعين توحيدها وتنظيمها بمزيد من الشفافية.
  • Sin embargo, esta facultad discrecional debería regularse estrictamente [por referencia a las reglas jurídicas aplicables del comercio electrónico], a fin de prevenir abusos].
    ولكن هذا العنصر التقديري ينبغي أن ينظَّم بصرامة [بالإحالة إلى القواعد القانونية المنطبقة المتعلقة بالتجارة الإلكترونية]، لمنع إساءة الاستعمال.
  • Al margen de la contratación pública, las subastas electrónicas inversas crean también problemas en materia de competencia y de gestión, que deben regularse en los respectivos ámbitos legislativos.
    وبصرف النظر عن الإشتراء العمومي، تطرح المزادات العكسية الإلكترونية المسائل المتعلقة بالمنافسة والإدارة الرشيدة التي تتطلّب معالجة في إطار فروع القانون ذات الصلة.