No exact translation found for pager


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • No, esto es un pager. Todavía tienes uno de esos.
    . كنتُ سأحلفُ بأنكَ كان لديك مسدساً
  • El PAGER apunta a asegurar el suministro de agua a 31.000 localidades con 11 millones de habitantes con una inversión de unos 10.000 millones de dirhams.
    ويهدف برنامج تزويد العالم القروي بالماء الصالح للشرب إلى إمداد 000 31 قرية يبلغ عدد سكانها 11 مليون نسمة لقاء استثمار يبلغ 10 مليارات درهم.
  • El monto anual necesario para financiar el PAGER es de 750 millones de dirhams, de los cuales 250 provienen de contribuciones con cargo al presupuesto del Estado y 110 de las administraciones locales.
    ويقدر المبلغ السنوي الضروري لتمويل مشروع تزويد العالم القروي بالماء الصالح للشرب ب‍ 750 مليون درهم، تموَّل 250 مليون درهم منها بواسطة مساهمات من ميزانية الدولة و110 ملايين درهم بمشاركة الإدارات المحلية.
  • Se trata en particular del Programa de abastecimiento agrupado de agua potable a las poblaciones rurales (PAGER) y del Programa de electrificación rural global (PERG) cuyos plazos de finalización se anuncian ahora para 2007 en lugar de 2010 y 2009, así como el Programa nacional de construcción de rutas y caminos rurales (PNCRR).
    ويتعلق الأمر أساسا ببرنامج تزويد العالم القروي بالماء الصالح للشرب وببرنامج الكهربة الشاملة للقرى اللذين حُدد موعد إنجازهما في عام 2007 عوض عامي 2010 و2009 إلى جانب البرنامج الوطني لبناء الطرق القروية.
  • En Marruecos, por ejemplo, el proyecto de abastecimiento agrupado de agua potable a las poblaciones rurales (PAGER), que abastece de agua a la población rural, no sería factible sin la transferencia del funcionamiento y el mantenimiento del suministro de agua a las comunidades locales.
    ففي المغرب مثلا، ما كان من الممكن تنفيذ البرنامج الوطني لتزويد الأرياف بمياه الشرب والمرافق الصحية لو أن مهمة تشغيل وصيانة مرافق المياه لم تسند إلى المجتمعات المحلية.
  • Aparte de los beneficios evidentes del agua potable y de un saneamiento adecuado, el proyecto PAGER también ha tenido una enorme incidencia en la tasa de matriculación en la escuela primaria en las zonas rurales, donde la asistencia de las niñas ha aumentado del 30% al 51%. Los niños pequeños, en particular las niñas, solían encargarse del abastecimiento de agua de las familias.
    ويتمثل هذا الأثر في ارتفاع معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي في المناطق الريفية، حيث تزايدت نسبة مواظبة البنات على الدراسة من 30 في المائة إلى 51 في المائة، وكان الأطفال الصغار، ولا سيما البنات، يتولون فيما سبق تزويد أسرهم بالمياه.
  • Los convenios relativos a los proyectos y programas financiados por el Fondo Hassan II son suscritos bajo la presidencia efectiva del Rey y abarcan los programas principales siguientes: vivienda social; infraestructura vial, deportiva y cultural; estructuras de apoyo a la industria y el turismo; infraestructuras portuarias y pesqueras; Programa de abastecimiento agrupado de agua potable a las poblaciones rurales (PAGER); promoción del empleo; y desarrollo de las tecnologías de la información.
    وقد وقعت الاتفاقات المتعلقة بالمشاريع والبرامج الممولة من صندوق الحسن الثاني في ظل الرئاسة الفعلية للملك، وهي تشمل البرامج الأساسية التالية: السكن الاجتماعي، والبنى التحتية للطرق السريعة وللمرافق الرياضية والثقافية، والمرافق الصناعية والسياحية، والبنى التحتية للموانئ والصيد، وبرنامج تزويد سكان الأرياف بالماء الصالح للشرب، وإنعاش التشغيل، وتطوير تكنولوجيات المعلومات.