No exact translation found for measurement

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, Manual for the Measurement of Juvenile Justice Indicators (2006).
    مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،Manual for the Measurement of Juvenile Justice Indicators (2006).
  • La ONUDD y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) publicaron conjuntamente el Manual for the Measurement of Juvenile Justice Indicators (Manual para la medición de indicadores de la justicia de menores).
    وأصدر المكتب بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (يونيسيف) دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث (Manual for the Measurement of Juvenile Justice Indicators).
  • Véase un examen y análisis bastante completo de esta cuestión en A. V. Deardorff y R. M. Stern, "Measurement of Non-Tariff Barriers", OECD Economics Department Working Paper Nº 179, 1997.
    يمكن الاطلاع على استعراض وبحث شاملين للقضية في Deardorff A. V. and R. M. Stern 1997 “Measurement of Non-Tariff Barriers”, OECD Economics Department Working Paper No.179.
  • La OCDE elaboró asimismo varios manuales, como “OECD manual - Measuring productivity: Measurement of aggregate and industry-level productivity growth” en 2001 y “OECD handbook on economic globalisation indicators” en 2005.
    و ”دليل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمؤشرات العولمة الاقتصادية (OECD Handbook on Economic Globalization Indicators)“، الذي نُشر في عام 2005.
  • En los datos oficiales figura que la tasa de desempleo de Bosnia y Herzegovina es del 41%, pero si se toma en cuenta el sector informal, los datos del Banco Mundial (tomados del Living Standards Measurement Study) sugieren que la tasa de desempleo real es aproximadamente del 16,4% (Federación: 16,9%; República Srpska: 15,8%).
    وتفيد البيانات الرسمية بأن معدل البطالة في البوسنة والهرسك يبلغ 41 في المائة، غير أن بيانات البنك الدولي، التي تأخذ في الاعتبار القطاع غير الرسمي (بالاستناد إلى أرقام دراسة قياس مستويات المعيشة) تدل على أن معدل البطالة الحقيقي يبلغ زهاء 16.4 في المائة (اتحاد البوسنة والهرسك: 16.9 في المائة؛ وجمهورية صربسكا: 15.8 في المائة).
  • Asimismo, el Consorcio ha preparado un estudio titulado “Measuring up to the measurement problem: the role of statistics in evidence-based policy making” (en http://sitesources. worldbank.org/DATASTATISTICS/Resources/Measuring_Up_to_the_Measurement_Problem.pdf) (enero 2005), en el cual se demuestra que el acceso a las estadísticas y su utilización ha ayudado a obtener buenos resultados en la esfera del desarrollo y que la falta de estadísticas ha dado lugar a la adopción de malas decisiones normativas.
    وأعدت الشراكة أيضا ورقة بعنوان ”القيام بما يتناسب مع مشكلة القياس: دور الإحصاءات في رسم السياسات التي تستند إلى الأدلة“ (وهي متاحة على الموقع الإلكتروني http://sitesources.worldbank.org/DATASTATISTICS/Resources/Measuring_up_to_the_Measurment.pdf) (كانون الثاني/يناير 2005)، وهذا يثبت كيف أن توافر الإحصاءات واستخدامها أدّيا إلى نتائج إيجابية من حيث التنمية وكيف أن غياب أو نقص الإحصاءات أدى إلى قرارات سيئة فيما يخص السياسات.
  • Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, preste asistencia técnica a los Estados Miembros que lo soliciten para establecer sistemas nacionales de recopilación de datos y de información en materia de justicia penal relativos a los menores en conflicto con la ley, utilizando la publicación titulada Manual for the Measurement of Juvenile Justice Indicators;
    يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، ورهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية، مساعدة تقنية في إنشاء نظم وطنية لجمع البيانات ونظم للمعلومات عن العدالة الجنائية فيما يتعلق بالأطفال المخالفين للقانون، وذلك باستخدام دليل قياس مؤشّرات قضاء الأحداث؛
  • c) Pidiera a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, prestara asistencia técnica a los Estados Miembros que lo solicitaran para establecer sistemas nacionales de recopilación de datos y de información en materia de justicia penal relativos a los menores en conflicto con la ley, utilizando la publicación titulada Manual for the Measurement of Juvenile Justice Indicators.
    (ج) يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها ورهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية، مساعدة تقنية في إنشاء نظم وطنية لجمع البيانات ونظم للمعلومات عن العدالة الجنائية فيما يتعلق بالأطفال المخالفين للقانون، وذلك باستخدام دليل قياس مؤشّرات قضاء الأحداث.
  • 1 Para obtener diversas definiciones de economía no estructurada, véanse: Organización Internacional del Trabajo (OIT), “Informe de la Conferencia Internacional de Estadísticos del Trabajo” (Ginebra, 1993); OIT, “Conclusiones sobre el trabajo decente y la economía informal”, aprobadas por la Conferencia Internacional del Trabajo en su 90a reunión, Ginebra, 3 a 20 de junio 2002 (véase Actas Provisionales de la Conferencia Internacional del Trabajo, No. 25, párr. 3); y Friedrich Schneider, “Size and measurement of the informal economy in 110 countries around the world”, Documento de trabajo del Banco Mundial (Washington, D.C., julio de 2002), pág. 3, en referencia a las definiciones utilizadas por Feige (1989, 1994), Schneider (1994) y Frey y Pommerehne (1984).
    (1) للاطلاع على مختلف تعاريف الاقتصاد غير النظامي، انظر ما يلي: منظمة العمل الدولية ”تقرير المؤتمر الدولي لخبراء الإحصاءات العمالية“ (جنيف، 1993)، ومنظمة العمل الدولية ”استنتاجات بشأن العمل اللائق والاقتصاد غير النظامي“ المعتمدة من مؤتمر العمل الدولي في دورته التسعين، جنيف، 3 - 20 حزيران/يونيه 2002 (انظر المحضر المؤقت لمنظمة العمل الدولية، رقم 25، الفقرة 3)؛ و Friedrich Schneider, “Size and measurement of the informal economy in 110 countries around the world” World Bank Working Paper (Washington, D.C., July 2002).
  • Invita a los Estados Miembros a que, cuando proceda, utilicen la publicación titulada Manual for the Measurement of Juvenile Justice Indicators, elaborada conjuntamente por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y las medidas contenidas en la publicación del Grupo interinstitucional de coordinación en materia de justicia de menores titulada Protecting the Rights of Children in Conflict with the Law, así como el sitio en la web del Grupo;
    يدعو الدول الأعضاء إلى الاستفادة، حسب الاقتضاء، من دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث، الذي اشترك في إعداده مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وكذلك من التدابير الواردة في المنشور الصادر عن فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث والمعنون حماية حقوق الأطفال المخالفين للقانون، ومن الموقع الشبكي الخاص بالفريق؛