No exact translation found for extradite

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Vietnam... ninguno de esos países extradita.
    ولا أيّ من هذه المناطق تسلم مجرمين
  • Policía corrupto condenado Chuck Dooney pasará 26 años en prisión La Haya extradita a un mafioso serbio En prisión y acusado de varios crímenes
    تمت الترجمة بواسطة CaSaBlanKa & OzoS@iD WwW.FoNeKaT.NeT
  • La remisión de las actuaciones debe considerarse medida alternativa cuando el país no extradita a sus nacionales y carece de fundamentos legales para enjuiciar al delincuente.
    وينبغي النظر في نقل الإجراءات باعتباره تدبيرا بديلا يتخذ عندما لا يسلّم البلد مواطنيه ولا يكون لديه أي أساس قانوني لمحاكمة مرتكب الجريمة.
  • Con frecuencia un Estado que no reconoce la pena de muerte extradita al prisionero a otro Estado que sí la reconoce, a condición de que no ésta no se le imponga.
    والدولة التي لا تعترف بعقوبة الإعدام غالبا ما لا تسلم سجينا إلى دولة أخرى تعترف بعقوبة الإعدام إلا بشرط عدم فرض عقوبة الإعدام على ذلك السجين.
  • Esto exige la adopción de un planteamiento uniforme e integral de la jurisdicción, la regla aut dedere, aut judicare, en virtud de la cual se extradita o se enjuicia al acusado, y procedimientos de extradición más eficaces.
    ويتطلب هذا إرساء نهج شامل وكاف إزاء الولاية القضائية وتطبيق مبدأ إما التسليم وإما المحاكمة، الذي يقتضي إما تسليم المتهم أو محاكمته، كما يتطلب ذلك أيضا اعتماد إجراءات أكثر فعّالية لتسليم المجرمين.
  • Esto exige la adopción de un planteamiento uniforme e integral de la jurisdicción, la regla de aut dedere, auto judicare, en virtud de la cual se extradita o enjuicia al acusado, y procedimientos de extradición más eficaces.
    وهذا يتطلب إرساء نهج شامل إزاء السلطة القضائية وتطبيق قاعدة التسليم أو المقاضاة، التي تقتضي تسليم المتهم أو محاكمته.
  • Respecto de este concepto, véase en particular M. Cherif Bassiouni y Edward M. Wise, Aut Dedere aut Judicare: The Duty to Extradite or Prosecute in International Law (La Haya, Martinus Nijhoff, 1995); véase también el informe del Grupo de trabajo oficioso de expertos sobre las mejores prácticas de extradición, párrs.
    وفيما يتعلق بهذا المفهوم، أنظر على وجه الخصوص M.Cherif Bassiouni and Edward M. Wise, Aut Dedere aut Judicare: The Duty to Extradite or Prosecute in International Law (The Hague, Martinus Nijhoff, 1995).
  • En primer lugar, y respondiendo al principio aut dedere aut iudicare, se pretende una ampliación del ámbito de aplicación del Código Penal Federal para aquellos delitos que se inicien, preparen o cometan en el extranjero, siempre que un tratado vinculativo para México prevea la obligación de extraditar o juzgar, se actualicen demás presupuestos legales y no se extradite al presupuesto responsable.
    أولا تمدد المبادرة، وفقا لمبدأ تسليم المجرم أو محاكمته، نطاق قانون العقوبات الاتحادي كي يشمل الجرائم التي يجري الشروع فيها أو إعدادها أو ارتكابها في الخارج، شريطة وجود معاهدة ملزمة للمكسيك تنص على تسليم المطلوبين أو محاكمتهم، واستيفاء أحكام قانونية أخرى، وعدم تسليم الجاني المزعوم.
  • Los Estados Partes adoptarán igualmente las medidas necesarias para establecer su jurisdicción en caso de delito de desaparición forzada cuando el presunto autor se encuentre en cualquier lugar de su territorio, salvo si lo extradita o lo entrega a otro Estado, en virtud de sus obligaciones internacionales, o lo transfiere a una jurisdicción penal internacional cuya competencia haya reconocido.
    تتخذ كل دولة طرف كذلك التدابير اللازمة لإقرار اختصاصها بالبت في جريمة اختفاء قسري عندما يكون مرتكب الجريمة المفترض متواجداً في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية، ما لم تسلمه أو تحله إلى دولة أخرى طبقاً لالتزاماتها الدولية، أو ما لم تحله إلى محكمة جنائية دولية تعترف باختصاصها.
  • Es más probable que un Estado extradite un acusado a otro Estado en el que el imperio de la ley está firmemente asentado y donde, por ejemplo, tiene la seguridad de que el acusado será objeto de un juicio equitativo y tendrá derecho a un proceso justo, y en el que la expulsión (“refoulement”) está prohibida.
    ومن المرجح أن تقوم دولة بتسليم مجرم متهم إلى دولة أخرى حيث تطبق بشكل صارم سيادة القانون وحيث توجد تأكيدات على سبيل المثال بأن المتهم سوف يحاكم محاكمة عادلة وأن له الحق في إجراءات المحاكمة المشروعة وحيث يوجد حظر على الإعادة القسرية.