No exact translation found for delimitation

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Case concerning the delimitation of the Continental Shelf between the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the French Republic, U.N.R.I.A.A., vol.
    قضية بشأن تحديد الجرف القاري بين المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والجمهورية الفرنسية، UN.R.I.A.A., Vol.
  • Véase también, por ejemplo, la sentencia de 1° de julio de 1994 dictada por la Corte Internacional de Justicia en el asunto Maritime Delimitation and Territorial Questions between Qatar and Bahrain, I.C.J.
    انظر أيضاً على سبيل المثال C.I.J., arrêt du 1er juillet 1994, Délimitation maritime et questions territoriales entre Qatar et Bahreïn, Rec.
  • Los documentos siguientes se han publicado o se encontraban en distintas etapas de preparación durante el período que se examina: Frontier Dispute (Burkina Faso/ Republic of Mali) (cuatro volúmenes de texto y uno de mapas); Maritime Delimitation in the Area between Greenland and Jan Mayen (Dinamarca v. Noruega) (tres volúmenes); Aerial Incident of 10 August 1999 (Pakistan v.
    وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير نشر الوثائق التالية أو هي في مراحل شتى من عملية الإصدار: النزاع الحدودي (بوركنيا فاسو/جمهورية مالي) (4 مجلدات نصية وخريطة واحدة) وقضية تعيين الحدود البحرية في المنطقة الواقعة بين غرينلاند ويان مايين (الدانمرك ضد النرويج) (3 مجلدات)؛ وقضية الحادث الجوي الذي وقع في 10 آب/أغسطس 1999 (باكستان ضد الهند) (مجلد واحد).
  • Respecto a los Estados árabes, su experiencia en cuestiones territoriales derivadas de la colonización ante la Corte Internacional de Justicia, iniciada con el citado dictamen de 1975, continuó como Consejero del Estado de Qatar (1989-1992) en el asunto Maritime Delimitation and Territorial Questions between Qatar and Bahrain, e igualmente, como Consejero de la Jamahiriya Árabe Libia (1990-1992), en el asunto Differend Territorial (Jamahiriya Árabe Libia/Chad) ante la Corte Internacional de Justicia.
    وفيما يتعلق بالدول العربية، استمد خبرته في معالجة المسائل الإقليمية من دعاوى إنهاء الاستعمار التي رفعت أمام محكمة العدل الدولية، بدءا بفتوى عام 1975 المذكورة أعلاه، واستمرارا من خلال عمله مستشارا لدولة قطر (1989- 1992) في الدعوى التي نظرتها محكمة العدل الدولية بشأن ترسيم الحدود البحرية ومسائل إقليمية بين قطر والبحرين. كما عمل مستشارا للجماهيرية العربية الليبية (1990-1992) في دعوى النزاع الإقليمي (ليبيا/تشاد) التي نظرتها محكمة العدل الدولية.
  • Los documentos siguientes se han publicado o se encontraban en distintas etapas de preparación en el período que se examina: Frontier Dispute (Burkina Faso/Republic of Mali) (cuatro volúmenes que se publicarán en septiembre de 2006); Maritime Delimitation in the Area between Greenland and Jan Mayen (Denmark v. Norway) (tres volúmenes en preparación final); Aerial Incident of 10 August 1999 (Pakistan v. India) (un volumen en prensa); Legality of the Use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict y Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons (se publicarán conjuntamente) (5 volúmenes en preparación); y East Timor (Portugal v. Australia) (3 a 4 volúmenes en preparación final).
    وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير نشر الوثائق التالية أو هي في مراحل شتى من عملية الإصدار: النزاع الحدودي (بوركنيا فاسو/جمهورية مالي) (4 مجلدات من النصوص من المقرر نشرها في أيلول/سبتمبر 2006)؛ وقضية تعيين الحدود البحرية في المنطقة الواقعة بين غرينلاند ويان مايين (الدانمرك ضد النرويج) (3 مجلدات في مرحلة الإعداد النهائية)؛ وقضية الحادث الجوي المؤرخ 10 آب/أغسطس 1999 (باكستان ضد الهند) (مجلد واحد قيد الطبع)؛ وقضية مشروعية استخدام دولة للأسلحة النووية في نزاع مسلح وقضية مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها) (سينشران معا) (5 مجلدات قيد الإعداد)؛ وقضية تيمور الشرقية (البرتغال ضد أستراليا) (3 4 مجلدات في مرحلة الإعداد النهائية).