No exact translation found for chapter


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Chapter 3: Chapter 3/Hexaclorocyclohexanes http://euro.who.int/Document/e78963.pdf.
    الفصل 3: الفصل 3/أنواع سداسي كلورو حلقي الهكسان http://euro.who.int/Document/e78963.pdf
  • An Act to Amend the Affiliation Ordinance, Chapter 8.
    بيد أن المركز مازال يقدم خدمة محدودة لعملاته من الساعة 8 صباحاً إلى الساعة الرابعة بعد الظهر في أيام العمل الأسبوعية.
  • Chapter 4: La mujer y su participación en la política
    الفصل الرابع: المرأة والمشاركة السياسية
  • Golden Age Chapter II The Capture of Doldrey
    الاهوج العصر الذهبي الجزء الثاني الاستيلاء على دولدراي
  • Affiliation Ordinance Act No. 33 of 1955 (Chapter 8). An Ordinance to Provide for the Maintenance of Illegitimate Children.
    10-34 تدير المركز وزارة الصحة والخدمات الإنسانية والشؤون الأسرية والعلاقات بين الجنسين.
  • Chapter 14: Enforcement”, The International Criminal Court, Elements of Crimes and Rules of Procedure and Evidence, Roy Lee (compilador), Transnational Publishers, 2001, Nueva York.
    ”إنفاذ الفصل 14“، في كتاب المحكمة الجنائية الدولية، عناصر الجرائم والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، روي لي (محرر)، المنشورات عبر الوطنية، 2001، نيويورك“.
  • Final inputs by the Non-Aligned Movement (NAM) Chapter in Vienna, States parties to the Non-Proliferation Treaty (NPT) in preparation for the 2005 NPT Review Conference, Nueva York, 2 a 27 mayo de 2005, artículo VI, pág.
    المساهمة النهائية لفرع حركة بلدان عدم الانحياز في فيينا، الوثيقة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005، نيويورك، 2-27 أيار/مايو 2005، المادة السادسة، الصفحة 5 من النسخة الانكليزية.
  • e) Friends of the Earth Berlin Chapter cuenta con un proyecto que imparte a los niños conocimientos sobre seguridad vial (en bicicleta o a pie) a fin de que sus padres no se vean obligados a transportarlos en automóvil;
    (هـ) لأصدقاء الأرض من الشبان، قسم برلين، مشروع يعلّم الأطفال قواعد السلامة في الطريق (على الدراجة أو سيرا على الأقدام) بحيث لا تكون هناك حاجة إلى أن يوصلهم آباؤهم بالسيارة؛
  • Por “documento electrónico” se entenderá todo documento creado, comunicado, recibido o archivado por medios electrónicos, magnéticos, ópticos o de otra índole, en el marco de un mismo sistema de información o para su transmisión de un sistema de información a otro (Singapore, Electronic Transactions Act (Chapter 88), Art.
    "التسجيل الإلكتروني" يعني تسجيل مُنشأ أو مُبلغ أو مُتلقي أو مخزون بواسطة وسيلة إلكترونية أو مغنطيسية أو بصرية أو أي وسيلة أخرى في نظام معلومات أو للإرسال من نظام معلومات إلى آخر (سنغافورة، قانون المعاملات الإلكترونية (Singapore, Electronic Transactions Act (Chapter 88), Art.
  • Delegados de juventud del Centro ante las Naciones Unidas intervinieron para exponer su experiencia obtenida en la Conferencia anual del DIP, en septiembre de 2004, ante la organización “United Nations USA Chapter”, en Cleveland, Ohio, el 21 de octubre de 2004.
    وقام المندوبون الشبان إلي الأمم المتحدة في المركز بتقديم ورقة عن تجربتهم إلي المؤتمر السنوي لإدارة الإعلام العام في أيلول/سبتمبر 2004 في اجتماع منظمة ”الجماعة الأمريكية للأمم المتحدة“ الذي عقد في كليفلاند بولاية أوهايو يوم 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004.