No exact translation found for bipartite

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Continuará haciéndolo así mediante un enfoque nacional bipartito.
    وسوف تواصل القيام بذلك على أساس موافقة الحزبين وعلى أساس وطني.
  • Queremos demostrar que la enmienda tiene apoyo bipartito, idiota.
    نريد أن نظهر أن "التعديل" يحظى بدعم الحزبين الجمهوري والديمقراطي أيها الأحمق
  • ¿Por qué esperar a cambiar? Estoy contento de hacerlo... Queremos demostrar que la enmienda tiene apoyo bipartito, idiota.
    لماذا ... ؟ - لن نُظهر أننا ندعم غبياً -
  • Dijo que había establecido un comité bipartito bajo la presidencia del líder de la oposición para que analizara el informe sobre la Constitución de Montserrat.
    وقال إنه قد أنشأ لجنة مشكَّلة من الحزبين الرئيسيين برئاسة زعيم المعارضة للنظر في التقرير المقدم عن دستور مونتيسيرات.
  • La región de Darfur está a caballo entre el norte y el sur, por lo que el marco bipartito de las negociaciones de paz era inadecuado.
    وتمتد منطقة دارفور إلى الشمال والجنوب، مما يجعل الإطار الثنائي لمحادثات السلام غير مناسب.
  • En su análisis amplio del efecto de la segunda guerra mundial en los tratados, McIntyre concluyó que “como norma general, aparentemente los tratados bipartitos suspendidos no se revivían automáticamente con la cesación de las hostilidades.
    والنتيجة التي خلص إليها ماكنتاير، في تحليله الشامل لأثر الحرب العالمية الثانية على المعاهدات، هي أنه ”كقاعدة عامة، لا يبدو أن المعاهدات الثنائية المعلقة تعود إلى السريان تلقائيا لدى وقف الأعمال العدائية.
  • Como órgano bipartito y según su mandato, en caso de cualquier asunto trascendente que afecte a los pueblos indígenas en los proyectos que apoya, realiza consultas con las organizaciones y representantes indígenas de las comunidades para reorientar su trabajo.
    لما كان هذا الصندوق عبارة عن هيئة تضم ممثلين عن الحزبين، ولما كانت ولايته تنص على إجراء مشاورات بشأن أي موضوع هام يؤثر في حياتهم، يجري الصندوق مع منظمات وممثلي المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية مشاورات لإعادة صوغ توجهات عمله.
  • Entre las distintas medidas adoptadas en la esfera de la salud de la mujer rural, cabe mencionar la participación del Grupo Administrativo Bipartito y el financiamiento del Proyecto de Fomento de la Capacidad en Cuestiones de Género, Salud y Derechos Sexuales y Reproductivos, elaborado por la Secretaría de Gestión del Trabajo y Educación en Materia de Salud, del Ministerio de Salud y la CONTAG.
    ومن بين الأعمال المتنوعة التي جرى الاضطلاع بها في مجال صحة المرأة الريفية، يجدر بالذكر مشاركة الفريق الإداري الثنائي وتمويل مشروع بناء القدرات للمدربين في مجالات نوع الجنس والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية الذي أنشأته أمانة إدارة العمل والتثقيف في المجال الصحي، التابعة لوزارة الصحة، والاتحاد الوطني للعمال الزراعيين.
  • En ese sentido, insiste en la creciente importancia del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe, un órgano bipartito compuesto de representantes gubernamentales e indígenas que, entre otras cosas, identifica los aspectos fuertes y débiles de los gobiernos cuando regulan los procesos desencadenados por la globalización que afectan a los pueblos indígenas.
    وأكد في هذا الصدد الأهمية المتزايدة لصندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي - وهو هيئة ثنائية مؤلفة من ممثلي الحكومات وممثلي الشعوب الأصلية - الذي حدد، في جملة أمور، نقاط قوة الحكومات ونقاط ضعفها في تنظيم العمليات التي أطلقتها العولمة التي تؤثر في الشعوب الأصلية.
  • Una iniciativa regional que el Banco ha ayudado a establecer es el Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe (Fondo Indígena), puesto en marcha por la Conferencia Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Madrid en 1992, y con sede en La Paz (Bolivia), como una organización internacional independiente bipartita que trata de fomentar el diálogo y la creación de consenso entre los pueblos indígenas y los gobiernos y presta apoyo para proyectos de preinversión en las esferas del fomento de la capacidad, la capacitación, la preparación y viabilidad de proyectos e iniciativas experimentales o proyectos de demostración.
    وبمساعدة من المصرف، أطلق المؤتمر الإيبيري - الأمريكي لرؤساء الدول، الذي عقد في مدريد في عام 1992 واتخذ مقرا له في لاباز، ببوليفيا، مبادرة إقليمية ساعدت على إنشاء الصندوق الإنمائي للشعوب الأصلية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ليكون مؤسسة دولية ثنائية مستقلة ترمي إلى تشجيع الحوار والتوصل إلى توافق في الآراء بين الشعوب الأصلية والحكومات، وتقدم الدعم للمشاريع في مرحلة ما قبل الاستثمار وذلك في مجالات بناء القدرات والتدريب وإعداد المشاريع ودراسة جدواها وتنفيذ مبادرات تجريبية أو تنفيذ مشاريع إيضاحية.