No exact translation found for below


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • BB(t) i = carbono almacenado en la biomasa subterránea (below-ground = B) en el momento t en el estrato i de no efectuarse la actividad de proyecto (t C/ha)
    BB(t) i = مخزونات الكربون في الكتلة الحيوية الكائنة تحت الأرض في الوقت (t) للطبقة (i) في حال عدم وجود نشاط للمشروع (t C/ha)
  • De conformidad con lo dispuesto en el inciso iii) del apartado c) del párrafo 1 de la decisión XV/, todo Estado cuya situación lo incluye en el significado de la expresión "Estado que no sea Parte en este Protocolo" debía actualizar antes del 31 de marzo de 2005 la información que había presentado a la Secretaría hasta el 31 de marzo de A continuación se presenta un resumen de la información presentada por Pursuant to paragraph (c) (iii) and 2 of decision XV/, any State falling within the meaning of the term “State not party to the Protocol” was required to update, by 31 March , the information submitted to the Secretariat by 31 March The updated information submitted to the Secretariat by 31 March by Australia, Bélgica, la Federación de Rusia, Grecia, Polonia, Portugal, Tayikistán y Ucrania para someterla al examen del Comité de Aplicación El Comité de Aplicación tal vez desee tomar nota de que, en caso de que las Partes no adopten medidas ulteriores, la autorización de que gozan en virtud del apartado c) del párrafo 1 de la decisión XV/3 dejará de tener vigencia en la ª Reunión de las PartesBelgium, Greece, Poland, Portugal, Russian Federation, Tajikistan and Ukraine is summarized below for consideration by the Implementation Committee The Implementation Committee may wish to note that in the event that no further action is taken by the Parties, the authorization allowed by paragraph 1 (c) of decision XV/ will expire at the Seventeenth Meeting of the Parties
    عملاً بالفقرة 1 (ج) '3` والفقرة 2 من المقرر 15/3، فإن أي دولة تقع داخل تعريف "الدولة غير الطرف في هذا البروتوكول" يصبح عليها أن تقوم في موعد غايته 31 آذار/مارس 2005 بتحديث المعلومات المقدمة إلى الأمانة في موعد غايته 31 آذار/مارس 2004 وفيما يلي موجز للمعلومات المحدثة المقدمة إلى الأمانة حتى 31 آذار/مارس 2005 من جانب أستراليا، وبلجيكا، واليونان، وبولندا، والبرتغال، والاتحاد الروسي، وطاجيكستان، وأوكرانيا للنظر فيها بواسطة لجنة التنفيذ. وقد ترغب لجنة التنفيذ في توضيح أنه في حالة عدم اتخاذ إجراء آخر من جانب الأطراف فإن التفويض الذي تسمح به الفقرة 1 (ج) من المقر 15/3 سيصبح غير ساري المفعول مع انعقاد الاجتماع السابع عشر للأطراف.
  • Subsequent to the time this paragraph was forwarded to the Meeting of the Parties by the Implementation CommitteeCon posterioridad al momento en que el Comité de Aplicación remitió este párrafo a la Reunión de las Partes, Austria y and Letoniaatvia ratified the Beijing Amendmentratificaron la Enmienda de Beijing In Además, la Secretaría recibió de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas una nota sobre esta cuestión, como se expone en el párrafo 3 infra, relativa a la condición de los Estados miembros de la Comunidad Europea que no habían ratificado individualmente las enmiendas de Beijing y Copenhagueaddition, a note regarding the status of member States of the European Community which had not independently ratified the Beijing and Copenhagen amendments was received by the Secretariat from the United Nations Office of Legal Affairs on this issue as discussed in paragraph 3 below; Habida cuenta de que, con arreglo a las disposiciones del párrafo 8 del artículo 4 del Protocolo, a las Partes en la Enmienda de Beijing les están permitidas las importaciones y exportaciones de HCFC de y hacia "cualquier Estado que no sea Parte en este Protocolo" si en una Reunión de las Partes se determina que esos Estados cumplen cabalmente lo dispuesto en los artículos 2, 2A a 2I y el artículo 4 y han presentado datos a tal efecto en la forma prevista en el artículo 7, las Partes que no presentaron los datos prescritos en el apartado c) del párrafo 1 de la decisión XV/3 a la Secretaría antes del 31 de marzo de 2004 tal vez deseen contemplar la presentación de una solicitud a las Partes en su 16ª Reunión al amparo del párrafo 8 del artículo 4 del Protocolo.
    (ج) لم تقدم الأطراف التالية في بروتوكول مونتريال والتي لا تعتبر طرفاً في تعديلي كوبنهاجن أو بيجين على البروتوكول المعلومات المنصوص عليها في المادة 1 (ج) من المقرر 15/3 إلى الأمانة قبل 31 آذار/مارس 2004، غير أنها دول أعضاء في الجماعة الأوروبية التي أصبحت طرفاً في تعديل بيجين في 25 آذار/مارس 2004: النمسا، بلجيكا، أيرلندا ولاتفيا. عقب إحالة هذه الفقرة إلى اجتماع الأطراف من جانب لجنة التنفيذ صادقت النمسا ولاتفيا على تعديل بيجين. وبالإضافة إلى ذلك تلقت الأمانة مذكرة بخصوص وضع البلدان الأعضاء في المجموعة الأوروبية التي لم تصادق بصورة مستقلة على تعديل بيجين وكوبنهاجن وذلك من مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية بشأن هذا الموضوع الذي يناقش في الفقرة 3 أدناه؛