No exact translation found for bared


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • b La cifra representa nueve centros de programas para la mujer y un centro de desarrollo de la comunidad en el campamento de Nahr el-Bared.
    (ب) يشمل هذا العدد تسعة مراكز لبرامج المرأة ومركزا للتنمية المجتمعية في مخيم نهر البارد.
  • El OOPS respondió inmediatamente a esta crisis y prestó asistencia de emergencia a los refugiados palestinos del campamento de Nahr el-Bared.
    وبادرت الأونروا فورا للتصدي لهذه الأزمة، فوفرت المساعدات العاجلة إلى اللاجئين الفلسطينيين الفارين من مخيم نهر البارد.
  • En el Líbano, la situación de los refugiados palestinos en el campamento de refugiados de Nahr el-Bared, en la región septentrional del Líbano, ha empeorado notablemente este año.
    ”وفي لبنان، تدهورت حالة اللاجئين الفلسطينيين في مخيم نهر البارد في الشمال تدهورا حادا هذا العام.
  • El 2 de septiembre, tras varios meses de intensos combates, terminaron los enfrentamientos entre las Fuerzas Armadas del Líbano y el grupo Fatal al Islam en el campamento de refugiados de Nahr al Bared, situado cerca de la ciudad de Trípoli en la parte norte del país.
    وفي 2 أيلول/سبتمبر، انتهت المعركة التي طال أمدها بين القوات المسلحة اللبنانية وجماعة فتح الإسلام في مخيم نهر البارد للاجئين بالقرب من مدينة طرابلس في شمالي لبنان، وذلك بعد عدة أشهر من القتال العنيف.
  • El 20 de mayo de 2007, empezaron los enfrentamientos en Nahr el-Bared entre el ejército libanés y el grupo militante Fateh al-Islam, formado por personas armadas provenientes de fuera del campamento y de fuera de la región, que habían establecido una presencia en el campamento.
    ففي 20 أيار/مايو 2007، اندلع القتال في المخيم بين الجيش اللبناني ومجموعة من المقاتلين تدعى فتح الإسلام وتضم أشخاصا مسلحين من خارج المخيم والمنطقة، رسخوا وجودهم في المخيم.
  • Además de las repercusiones negativas que han tenido en las vidas y el bienestar de los refugiados palestinos, los acontecimientos de Nahr el-Bared han supuesto desde luego una carga adicional a las operaciones regulares del OOPS en el Líbano y han obligado al Organismo a formular otro llamamiento de emergencia este año a fin de solicitar apoyo para sus actividades de asistencia humanitaria a los refugiados afectados.
    وأحداث مخيم نهر البارد، علاوة على أثرها المدمر في حياة اللاجئين الفلسطينيين ووضعهم المعيشي، شكلت بالطبع ضغطا إضافيا على عمليات الأونروا الاعتيادية في لبنان وأجبرتها على توجيه نداء آخر هذا العام لتقديم الدعم إليها لتتمكن من توفير المساعدات الإنسانية الضرورية إلى اللاجئين المتضررين من هذه الأحداث.
  • Los esfuerzos políticos de la Oficina del Coordinador Especial de la Naciones Unidas para el Líbano han aumentado durante los últimos meses de 2007 debido a una situación política y de seguridad cada vez más compleja, en la que también ha habido un ataque directo contra la FPNUL y un número creciente de incidentes de seguridad, como el conflicto de pequeña escala que se produjo en el campamento de Nahr el Bared, cerca de Trípoli, los asesinatos llevados a cabo en Beirut y una campaña de atentados con coches bomba, dirigidos a desestabilizar aún más un clima político ya precario.
    وتكثفت الجهود السياسية التي يبذلها المنسق الخاص خلال الشهور القليلة الماضية من عام 2007 في ضوء بيئة سياسية وأمنية متزايدة التعقيد شهدت أيضا هجوما مباشرا على اليونيفيل وعددا متناميا من الأحداث الأمنية، مثل النزاع المحدود الذي وقع في مخيم نهر البارد للاجئين الفلسطينيين بالقرب من طرابلس، والاغتيالات في بيروت وحملة تفجير السيارات الرامية إلى زيادة زعزعة استقرار البيئة السياسية الهشة بالفعل.