No exact translation found for aerial


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Los documentos siguientes se han publicado o se encontraban en distintas etapas de preparación durante el período que se examina: Frontier Dispute (Burkina Faso/ Republic of Mali) (cuatro volúmenes de texto y uno de mapas); Maritime Delimitation in the Area between Greenland and Jan Mayen (Dinamarca v. Noruega) (tres volúmenes); Aerial Incident of 10 August 1999 (Pakistan v.
    وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير نشر الوثائق التالية أو هي في مراحل شتى من عملية الإصدار: النزاع الحدودي (بوركنيا فاسو/جمهورية مالي) (4 مجلدات نصية وخريطة واحدة) وقضية تعيين الحدود البحرية في المنطقة الواقعة بين غرينلاند ويان مايين (الدانمرك ضد النرويج) (3 مجلدات)؛ وقضية الحادث الجوي الذي وقع في 10 آب/أغسطس 1999 (باكستان ضد الهند) (مجلد واحد).
  • Los documentos siguientes se han publicado o se encontraban en distintas etapas de preparación en el período que se examina: Frontier Dispute (Burkina Faso/Republic of Mali) (cuatro volúmenes que se publicarán en septiembre de 2006); Maritime Delimitation in the Area between Greenland and Jan Mayen (Denmark v. Norway) (tres volúmenes en preparación final); Aerial Incident of 10 August 1999 (Pakistan v. India) (un volumen en prensa); Legality of the Use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict y Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons (se publicarán conjuntamente) (5 volúmenes en preparación); y East Timor (Portugal v. Australia) (3 a 4 volúmenes en preparación final).
    وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير نشر الوثائق التالية أو هي في مراحل شتى من عملية الإصدار: النزاع الحدودي (بوركنيا فاسو/جمهورية مالي) (4 مجلدات من النصوص من المقرر نشرها في أيلول/سبتمبر 2006)؛ وقضية تعيين الحدود البحرية في المنطقة الواقعة بين غرينلاند ويان مايين (الدانمرك ضد النرويج) (3 مجلدات في مرحلة الإعداد النهائية)؛ وقضية الحادث الجوي المؤرخ 10 آب/أغسطس 1999 (باكستان ضد الهند) (مجلد واحد قيد الطبع)؛ وقضية مشروعية استخدام دولة للأسلحة النووية في نزاع مسلح وقضية مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها) (سينشران معا) (5 مجلدات قيد الإعداد)؛ وقضية تيمور الشرقية (البرتغال ضد أستراليا) (3 4 مجلدات في مرحلة الإعداد النهائية).
  • Cuando la Corte examinó resoluciones del Consejo de Seguridad, como en el caso Questions of interpretation and application of the 1971 Montreal Convention arising from the aerial incident at Lockerbie, consideró que las obligaciones en virtud de una resolución prevalecían sobre las obligaciones en virtud de un tratado y que, al menos implícitamente, tenían la misma naturaleza de obligaciones en virtud del derecho internacional. De este modo se podría llegar a la conclusión de que, según la Corte Internacional de Justicia, las reglas de la organización forman parte del derecho internacional, al menos por lo que se refiere a las Naciones Unidas.
    وعندما نظرت المحكمة في قرارات مجلس الأمن، كما هو الأمر في القضية المتعلقة بمسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971، الناشئة عن حادث لوكربي الجوي، اعتبرت الالتزامات القائمة بموجب قرار التزامات ترجح على الالتزامات القائمة بموجب معاهدة وعلى الأقل لها ضمنا نفس الطابع الذي تتسم به الالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي؛ مما قد يدفع المرء إلى الاستنتاج أن قواعد المنظمة، استنادا إلى محكمة العدل الدولية، هي جزء من القانون الدولي على الأقل عندما يتعلق الأمر بالأمم المتحدة.