No exact translation found for Non-refoulement

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic Non-refoulement

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Recordando también el principio de no devolución ("non refoulement") consagrado en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, su Protocolo de 1967 y el derecho internacional consuetudinario en materia de refugiados,
    وإذ تذكِّر أيضاً بمبدإ عدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 وفي القانون الدولي العرفي الخاص باللاجئين،
  • Recordando también el principio de no devolución ("non refoulement") consagrado en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, su Protocolo de 1967 y el derecho internacional consuetudinario en materia de refugiados,
    إذ تشير إلى التوصيات المتعلقة بالإجراءات الخاصة والواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا،
  • Además, en el párrafo 2 del artículo 33 figura una excepción al principio de no devolución (non-refoulement) cuando existan razones fundadas para creer que una persona supone un peligro para el Estado de acogida.
    وإضافة إلى ذلك، تتضمن المادة 33 (2) استثناء على أساس مبدأ عدم الإعادة القسرية حيث تتوافر دواع معقولة لاعتبار الفرد يشكل خطرا على الدولة المضيفة.
  • Insistiremos para que los gobiernos respeten los derechos de todos los migrantes, en particular el respeto y la aplicación debida del principio de non refoulement (no devolución) y las disposiciones de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967, y la observancia por parte de los gobiernos de todas sus obligaciones legales nacionales e internacionales y de derechos humanos.
    وسنصر على أن تحترم الحكومات حقوق جميع المهاجرين، بما يشمل على وجه الخصوص احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية وأحكام اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967، وتطبيق ذلك على النحو الواجب. وعلى أن تنفذ الحكومات كافة التزاماتها الدولية والوطنية القانونية والمتعلقة بحقوق الإنسان.
  • A ese respecto, cabe recordar que, de conformidad con el artículo 19 del Protocolo, la aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes a nivel nacional no afectará los derechos, obligaciones y responsabilidades de los Estados con arreglo al derecho internacional, el derecho humanitario internacional y, en particular, el derecho relativo a los refugiados y el principio de non-refoulement y, por consiguiente, no deberá apartarse de las medidas de protección existentes aplicadas a los migrantes objeto de tráfico ilícito que sean asimismo refugiados o solicitantes de asilo.
    وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنه، وفقا للمادة 19 من البروتوكول، ينبغي أن لا يمس تنفيذ بروتوكول المهاجرين على المستوى الوطني حقوق والتزامات ومسؤوليات الدول بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، وخاصة قانون اللاجئين ومبدأ عدم الإعادة قسرا، وبالتالي ينبغي أن لا ينتقص من الحماية الحالية الموفرة للمهاجرين المهربين الذين يعتبرون أيضا لاجئين أو ملتمسين اللجوء.
  • Este importante anteproyecto de ley, crea la Comisión Nacional para los Refugiados, que será el órgano encargado de determinar la condición de refugiado en Nicaragua. Asimismo, recoge el concepto ampliado de la Declaración de Cartagena y garantiza un procedimiento con estricto respeto a los derechos de los refugiados, al acceso a la justicia y la protección, dentro del marco del derecho internacional de los refugiados y los derechos humanos; igualmente incluye el principio básico de no devolución (non-refoulement), como principio fundamental del derecho internacional de los refugiados.
    وينص مشروع القرار على إنشاء لجنة وطنية للاجئين تكون مسؤولة عن تحديد مركز اللاجئ؛ ويتضمن المفاهيم الشاملة لإعلان كارتاخينا؛ وضمان إجراءات تحترم تماماً حق اللاجئ في الوصول إلى مؤسسات العدالة والحماية في الإطار القانوني الدولي للاجئين وحقوق الإنسان؛ ويشمل المبدأ القانوني الأساسي بعدم الطرد.