No exact translation found for اشتراطات
Do you mean:
Translate Italian Arabic اشتراطات
Italian
Arabic
extended Results
-
condizione (n.) , f, {lang.}شرط {لغة}more ...
-
termine (n.) , mmore ...
-
composizione (n.) , fmore ...
-
indicazione (n.) , fmore ...
-
componimento (n.) , mmore ...
-
provvista (n.) , fmore ...
-
trinciato (n.) , mmore ...
-
stipula (n.) , fmore ...
-
stipula (n.) , fmore ...
-
taglio (n.) , mmore ...
-
provvedimento (n.) , mmore ...
-
stipulazione (n.) , fmore ...
-
stipulazione (n.) , fmore ...
Examples
-
Queste sono condizioni deplorevoli per una partita, si'?هذه إشتراطات تبعث على الأسى بالنسبة لمبارة, أليس كذلك؟
-
Prima che la mia cliente collabori, voglio che siano accettate delle clausole.قبل أن تتعاون موكلتي لا بد من تحقق بعض الاشتراطات
-
Mi aspetto che non basiate il rilascio del signor Rollins sulla sua ammissione di colpa.(اتوقع منكم عدم إشتراط السيد (رولينز ...اعترافه بالذنب لتسريحه
-
Il piano “ Extractive Industries Transparency Initiative”( Eiti, Iniziativa per la trasparenza delle attività estrattive) harecentemente migliorato il suo standard globale richiedendo ladivulgazione dei pagamenti societari e delle entrategovernative.فعلى سبيل المثال، حسنت مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجيةمؤخراً من معاييرها العالمية من خلال اشتراط الإفصاح عن مدفوعاتالشركات والعائدات الحكومية.
-
Gli enti di vigilanza hanno il potere di richiedere che iboard diventino più potenti – o almeno minimamenteefficaci.فالقائمون على التنظيم لديهم القدرة على اشتراط اختيار مجالسإدارة أكثر قوة ــ أو على الأقل تتمتع بالحد الأدنى منالفعالية.
-
Per contrastare questa minaccia, gli enti democratici hannonecessariamente bisogno di regole speciali per proteggere leminoranze, come ad esempio il requisito di un voto di maggioranzaqualificata o un processo decisionale unanime.وفي التصدي لهذا التهديد، فإن الهيئات الديمقراطية تحتاج علىنحو ثابت إلى قواعد خاصة لحماية الأقليات، مثل اشتراط التصويتبالأغلبية المؤهلة أو اتخاذ القرارات بالإجماع.
-
Se qualcuno affida qualcosa ad un altro , restituisca il deposito il depositario e tema Allah , il suo Signore . Non siate reticenti nella testimonianza , ché invero , chi agisce così , ha un cuore peccatore .« وإن كنتم على سفر » أي مسافرين وتداينتم « ولم تجدوا كاتبا فَرِهاَنٌ » وفي قراءة فَرهُنٌ جمع رهن « مقبوضة » تستوثقون بها وبينت السنة جواز الرهن في الحضر ووجود الكاتب فالتقيد بما ذكر لأن التوثيق فيه أشد وأفاد قوله مقبوضة اشتراط القبض في الرهن والاكتفاء به من المرتهن ووكيله « فإن أمن بعضكم بعضا » أي الدائن المدين على حقه فلم يرتهن « فليؤد الذي أؤتمن » أي المدين « أمانته » دينه « وليتق الله ربَّه » في أدائه « ولا تكتموا الشهادة » إذا دُعيتم لإقامتها « ومن يكتمها فإنه آثم قلبه » خص بالذكر لأنه محل الشهادة ولأنه إذا أثم تبعه غيره فيعاقب عليه معاقبة الآثمين « والله بما تعلمون عليم » لا يخفَى عليه شيء منه .
-
O Profeta , ti abbiamo reso lecite le spose alle quali hai versato il dono nuziale , le schiave che possiedi che Allah ti ha dato dal bottino . Le figlie del tuo zio paterno e le figlie delle tue zie paterne , le figlie del tuo zio materno e le figlie delle tue zie materne che sono emigrate con te e ogni donna credente che si offre al Profeta , a condizione che il Profeta voglia sposarla .يا أيها النبي إنَّا أبَحْنا لك أزواجك اللاتي أعطيتهن مهورهن ، وأبَحْنا لك ما مَلَكَتْ يمينك من الإماء ، مما أنعم الله به عليك ، وأبحنا لك الزواج من بنات عمك وبنات عماتك وبنات خالك وبنات خالاتك اللاتي هاجرن معك ، وأبحنا لك امرأة مؤمنة مَنَحَتْ نفسها لك من غير مهر ، إن كنت تريد الزواج منها خالصة لك ، وليس لغيرك أن يتزوج امرأة بالهِبَة . قد علمنا ما أوجبنا على المؤمنين في أزواجهم وإمائهم بألا يتزوجوا إلا أربع نسوة ، وما شاؤوا من الإماء ، واشتراط الوليِّ والمهر والشهود عليهم ، ولكنا رخصنا لك في ذلك ، ووسَّعْنا عليك ما لم يُوسَّع على غيرك ؛ لئلا يضيق صدرك في نكاح مَن نكحت مِن هؤلاء الأصناف . وكان الله غفورًا لذنوب عباده المؤمنين ، رحيمًا بالتوسعة عليهم .