No exact translation found for إسراء


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Italian Arabic إسراء

Italian
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Lo scopo e' quello di esprimerci per... Sono di Scientology.
    ...الهدف من إسراء أنفسنا - .إنهم علماء -
  • Portami un unicorno, ... e ti dirò un sacco di segreti su Paul. Segreti molto segreti.
    "وسأخبرك بالكثير من الاسراء عن "بول اسرار سرية جدا
  • Già demmo il Libro a Mosè [ dicendogli ] : “ Non dubitare circa il Suo incontro” . Ne facemmo una guida per i Figli di Israele .
    « ولقد آتينا موسى الكتاب » التوراة « فلا تكن في مِريةٍ » شكٍ « من لقائه » وقد التقيا ليلة الإسراء « وجعلناهُ » أي موسى أو الكتاب « هدىً » هاديا « لبني إسرائيل » .
  • Il tuo Signore ben conosce quel che c'è nei cieli e sulla terra . Ad alcuni profeti abbiamo dato eccellenza sugli altri e a Davide abbiamo dato il Salterio .
    « وربك أعلم بمن في السماوات والأرض » فيخصهم بما شاء على قدر أحوالهم « ولقد فضلنا بعض النبيين على بعض » بتخصيص كل منهم بفضيلة كموسى بالكلام وإبراهيم بالخلة ومحمد بالإسراء « وآتينا داود زبورا » .
  • Demmo a Mosè la Scrittura e ne facemmo la Guida per i Figli di Israele [ dicendo loro ] : “ Non prendete altro protettore che Me !” .
    وكما كرَّم الله محمدًا صلى الله عليه وسلم بالإسراء ، كَرَّم موسى عليه السلام بإعطائه التوراة ، وجعلها بيانًا للحق وإرشادًا لبني إسرائيل ، متضمنة نهيهم عن اتخاذ غير الله تعالى وليًا أو معبودًا يفوضون إليه أمورهم .
  • Già demmo il Libro a Mosè [ dicendogli ] : “ Non dubitare circa il Suo incontro” . Ne facemmo una guida per i Figli di Israele .
    ولقد آتينا موسى التوراة كما آتيناك -أيها الرسول- القرآن ، فلا تكن في شك من لقاء موسى ليلة الإسراء والمعراج ، وجعلنا التوراة هداية لبني إسرائيل ، تدعوهم إلى الحق وإلى طريق مستقيم .
  • Chiedi ai Nostri messaggeri che inviammo prima di te , se mai indicammo dèi da adorare all' infuori del Compassionevole .
    « واسأل من أرسلنا من قبلك من رسلنا أجعلنا من دون الرحمن » أي غيره « آلهة يعبدون » قيل هو على ظاهره بأن جمع له الرسل ليلة الإسراء ، وقيل المراد أمم من أي أهل الكتابين ، ولم يسأل على واحد من القولين لأن المراد من الأمر بالسؤال التقرير لمشركي قريش أنه لم يأت رسول من الله ولا كتاب بعبادة غير الله .
  • [ Ricorda ] quando dicemmo : “ In verità il tuo Signore ti proteggerà dagli uomini . E la visione che ti abbiamo dato , altro non è che una tentazione per le genti - come del resto l' albero maledetto nel Corano” .
    واذكر -أيها الرسول- حين قلنا لك : إن ربك أحاط بالناس علمًا وقدرة . وما جعلنا الرؤيا التي أريناكها عِيانًا ليلة الإسراء والمعراج من عجائب المخلوقات إلا اختبارًا للناس ؛ ليتميز كافرهم من مؤمنهم ، وما جعلنا شجرة الزقوم الملعونة التي ذكرت في القرآن إلا ابتلاء للناس . ونخوِّف المشركين بأنواع العذاب والآيات ، ولا يزيدهم التخويف إلا تماديًا في الكفر والضلال .
  • [ Ricorda ] quando dicemmo : “ In verità il tuo Signore ti proteggerà dagli uomini . E la visione che ti abbiamo dato , altro non è che una tentazione per le genti - come del resto l' albero maledetto nel Corano” .
    « و » اذكر « إذ قلنا لك إن ربك أحاط بالناس » علما وقدرة فهم في قبضته فبلّغهم ولا تخف أحدا فهو يعصمك منهم « وما جعلنا الرؤيا التي أريناك » عيانا ليلة الإسراء « إلا فتنة للناس » أهل مكة إذ كذبوا بها وارتد بعضهم لما أخبرهم بها « والشجرة الملعونة في القرآن » هي الزقوم التي تنبت في أصل الجحيم جعلناها فتنة لهم إذ قالوا : النار تحرق الشجر فكيف تنبته « ونخوفهم » بها « فما يزيدهم » تخويفنا « إلا طغيانا كبيرا » .