No exact translation found for parted

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Infatti, circa due anni di minacce di fallimento da partedi Correa non furono sufficienti ad ottenere una fortesvalutazione.
    والواقع أن ما يقرب من عامين من تهديدات كوريا بالتخلف عنالسداد لم يكن كافياً للفوز بخصم كبير.
  • In effetti, ci si troverebbe in seria difficoltà a doverconcordare con l’affermazione di Hollande in qualunque parted’ Europa.
    والواقع أنه من الصعب أن نجد إجماعاً واسع النطاق على تقييمهولاند للأمر في أي مكان من أوروبا.
  • Chi di noi non hamai letto un libro "pericoloso"... ...o avuto un amico con idee"diverse"... ...o fatto partedi un'organizzazione per idiritti sociali?
    لو أي منا لم يقرأ يوماً ... كتاباً خطراً ... أو كان لديه صديقاً مختلفاً أو لم ينضم يوماً إلى منظمة ... تدعو إلى التغيير
  • Una volta che abbiamo riconosciuto la necessità da partedie emrcati di avere delle regole, dobbiamo chiederci poi a chi farscrivere tali regole.
    وبمجرد أن ندرك أن الأسواق تحتاج إلى قواعد، فيتعين علينا أننسأل أنفسنا من الذي ينبغي له أن يسن هذه القواعد.
  • Ma accettare che i propri vicini si guardino alle spalle eimpartiscano istruzioni è molto peggio di un monitoraggio da partedi un’autorità centrale.
    ولكن أن تتقبل أن ينظر إليك جيرانك بتعالٍ ويخبروك بما يتعينعليك أن تفعل فهو أمر أشد صعوبة من تقبل الإشراف من سلطةمركزية.
  • Di fronte a questi errori catastrofici gli americani sonostati accecati in parte da una lunga storia di razzismo, in parteda una malriposta fiducia nell’“individualismo sfrenato”.
    ويرجع تعامي الأميركيين عن هذه الأخطاء المأسوية جزئياً إلىتاريخ طويل من الثقافة العنصرية، فضلاً عن الإيمان في غير محله بمايسمى "الفردانية الخشنة".
  • Ma questi obiettivi sono significativi solo se i partner diuno stato fragile sono pronti ad accettare la leadership da partedi una capitale come Juba, piuttosto che da parte dei loro quartiergenerali.
    ولكن مثل هذه الأهداف لا تصبح ذات معنى إلا إذا كان شركاءالدولة الهشة على استعداد لتقبل القيادة من عاصمة مثل جوبا وليس منمقراتهم الخاصة.
  • Tre false illusioni sono responsabili della crescenteavversione dell’opinione pubblica tedesca nei confrontidell’integrazione europea - e della mancata comprensione da partedi molti tedeschi del fatto che sia la Germania ad averemaggiormente da perdere dal crollo dell’euro.
    والواقع أن ثلاثة أوهام كانت مسؤولة عن نفور الألمان على نحومتزايد من التكامل الأوروبي ــ وعن فشل الألمان في فهم حقيقة مفادهاأن ألمانيا هي أكبر الخاسرين إذا انهار اليورو.
  • Tali beni vengono, per così dire, accantonati, e una partedi essi matura in forma di passività in relazione alla lorosvalutazione; tuttavia, essi rappresentano un finanziamentoparziale delle passività pubbliche, così come un elemento diresilienza.
    وهذه الأصول مرتبطة بشكل أو آخر ــ فهناك مطالبات عليها فيهيئة خصوم (الالتزامات والديون)، ولقد تزايد حجم هذه الخصوم مع انحدارالعوائد المتوقعة المعدلة وفقاً للمخاطر؛ ولكنها تمثل تمويلاً جزئياًللالتزامات العامة وتشكل عنصراً من المرونة.
  • Il deplorevole ritiro del sostegno al Doha Round da partedi Obama è il risultato di una serie di fattori e di errori che hovoluto evidenziare in una “ Lettera aperta ad Obama”, scritta epubblicata con le firme di circa 50 tra i più influenti esperti delcommercio a livello mondiale, nella quale si esorta ad unspostamento della politica presidenziale verso Doha.
    والواقع أن تراجع أوباما المؤسف عن دعم جولة الدوحة كان نتيجةلعدة عوامل ومغالطات. ولقد تم إبراز هذه العوامل في "خطاب مفتوح إلىأوباما" قمت شخصياً بتنظيمه وإطلاقه بتوقيع ما يقرب من خمسين من أكثرخبراء التجارة نفوذاً على مستوى العالم، ويحض الخطاب على تحول رئاسيفي السياسة المنتهجة في التعامل مع جولة الدوحة.