No exact translation found for bust


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Italian Arabic bust

Italian
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Le sue banche hanno evitato il ciclo boom-bust del decenniopassato, avendo appreso la lezione dal collasso bancario del2000-2001.
    ونجحت بنوكها في تجنب دورة الازدهار والكساد في العقد الماضي،بعد أن تعلمت من الانهيار المصرفي في الفترة 2000-2001.
  • È probabile un’inversione di tendenza e un ritorno aquest’ultimo valore nel momento in cui i consumatori americanipasseranno dall’euforia del “boom” alla ragionevolezzapost-“bust”.
    والواقع أن العودة إلى تلك الحصة السابقة بات محتملاً في ظلتحول المستهلكين الأميركيين من جنون الطفرة إلى التعقل المطلوب فيالتعامل مع فترة الكساد.
  • Tale riavvicinamento scaturisce dalla crescente importanzache ora rivestono le cosiddette sequenze di boom e bust relative aiprezzi degli asset sia per la gestione macroeconomica che per lasupervisione finanziaria.
    وكان هذا التقارب ناتجاً عن الاعتراف المتزايد بأن دورة أسعارالأصول لابد وأن تؤخذ في الاعتبار سواء فيما يتصل بإدارة الاقتصادالكلي أو الإشراف المالي.
  • Il primo è quello di osservare che tale errore siacorrelato al cosiddetto ciclo di “boom-bust” (ovvero una fase diespansione seguita da una forte contrazione).
    الأولى هي أن نحرص على أن يكون هذا الخطأ مرتبطاً بدورةالازدهار والركود.
  • Altresì si può dire, però, che ciascun ciclo diallentamento monetario è culminato in una fase di forte rialzo esuccessiva brusca caduta, detta anche di "boom and bust", a cui èseguito un altro ciclo di allentamento.
    ومع ذلك فقد يزعم آخرون أن كل دورة من التيسير النقدي تبلغذروتها بجولة من "الرواج ثم الكساد" مدفوعة بالائتمان، والتي يصبح مناللازم مواجهتها بدورة أخرى من التيسير.
  • Ma questo è in totale contraddizione con i dati storici:l’era del gold standard è ricca di cicli di boom-bust alimentatidagli eccessivi indebitamenti da parte di governi, imprese,privati.
    ولكن هذا يتناقض تماماً مع السجل التاريخي: ذلك أن عصر معيارالذهب كان عامراً بفترات الازدهار والانحدار التي تغذت على إفراطالحكومات أو الشركات أو الأفراد أو كل ما سبق في الاقتراض.
  • L’effetto sarà un ammanco edilizio americano pari ad almeno1,7 trilioni di dollari, che equivale a un’enorme quantità di case,palazzi, uffici e negozi non costruiti – e che rappresenta unagrande differenza tra la portata del recente boom edilizio el’entità dell’attuale bust edilizio.
    أي أن صافي تراجع الإنفاق على البناء في الولايات المتحدة فيهذه الفترة كان 1.7 تريليون دولار على الأقل. وهذا يعني عدد هائل منالمساكن والبنايات السكنية والمكاتب والمتاجر التي لم تبن ـ وهو مايشكل في الحقيقة فجوة هائلة بين حجم طفرة البناء الأخيرة وحجم ركودالبناء الحالي.
  • Sebbene le dinamiche che hanno portato a una maggioreconcentrazione dei redditi non siano cambiate, non si possono piùcontrarre prestiti con tanta facilità, e in questo senso un altrociclo di “boom-bust” (fase di espansione seguita da una fase dicontrazione) è improbabile.
    رغم أن الديناميكيات التي أدت إلى تزايد تركيز الدخول لمتتغير، فإن الاقتراض لم يعد سهلاً كما كان، وبهذا المعنى يصبح حدوثدورة أخرى من الرواج ثم الكساد أمراً غير مرجح.