No exact translation found for يَشْتَقّ


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic يَشْتَقّ

French
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Il dit que New York ne lui manque pas du tout.
    يقول لم يشتق لـ(نيويورك) مطلقاً
  • Le principe de la source lie le droit d'imposition au territoire du pays d'où provient le revenu.
    يربط مبدأ المصدر الحق الأساسي لفرض الضريبة بإقليم البلد الذي ينبثق عنه أو يُشتق منه الدخل.
  • Comme, le dude de Bollywood.
    .مثل يا صاح من المزاج (الولد قاعد يشتق الكلمة من كلمة انكليزية عشان يفهمها أبوه)
  • En d'autres termes, l'argent ne vient pas de leurs actifs existants.
    .وبعبارة أخرى ، فإن المال لا يشتق من الأصول القائمة و لكن البنك ببساطة يخترعه ,دون أن يضيف عليه شيئاً
  • Il est vrai également qu'en 1993 le Comité a indiqué dans son Observation générale no 22 (par. 11) que le droit de refuser le service militaire (objection de conscience) «découle» de l'article 18.
    ومن الصحيح أيضاً أن اللجنة بيّنت في عام 1993 في الفقرة 11 من "التعليق العام رقم 22"، أن الحق في الاستنكاف الضميري، "يمكن أن يشتق" من المادة 18.
  • Pour calculer l'objectif annuel moyen, on a attentivement examiné les besoins prospectifs en ressources ordinaires figurant dans les descriptifs de programme de pays approuvés par le Conseil d'administration, ainsi que les prévisions concernant le budget d'appui biennal indispensable.
    ويُشتق متوسط الرقم المستهدف السنوي من دراسة شاملة للاحتياجات من الموارد العادية في المستقبل، في وثائق البرامج القطرية التي يوافق عليها المجلس التنفيذي، ومن التوقعات اللازمة لميزانية الدعم لفترة السنتين.
  • Dans le contexte de la propriété intellectuelle, ce principe pouvait se traduire par une protection défensive selon laquelle toute utilisation des savoirs traditionnels, et notamment l'acquisition, sans le consentement préalable de la collectivité, de droits de propriété intellectuelle sur les savoirs traditionnels et leurs dérivés pourrait être évitée.
    ويمكن لمبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة، في سياق الملكية الفكرية، أن يعني الحماية الوقائية، التي تعني أن أي استخدام للمعارف التقليدية، ولا سيما حيازة الملكية الفكرية للمعارف التقليدية، وما يُشتق منها، يمكن منعه، ما لم يتم الحصول على موافقة مسبقة من المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
  • En conséquence, la République argentine ne reconnaît pas la partie concernant les îles Malvinas dans le rapport que le Royaume-Uni a soumis au Comité des droits de l'enfant (CRC/C/41/Add.9), ni aucun autre document ou instrument de même teneur qui pourrait se fonder sur ces allégations d'extension de l'application territoriale de la Convention.
    ولذلك، لا تعترف جمهورية الأرجنتين بالفرع المتعلق بجزر مالفيناس الوارد في التقرير الذي قدمته المملكة المتحدة إلى لجنة حقوق الطفل (CRC/C/41/Add.9‎) ولا بما قد يشتق من هذا التمديد الإقليمي المزعوم من وثائق أو صكوك أخرى بنفس المغزى.