No exact translation found for يتقصى


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic يتقصى

French
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Un associé qui s'occupe des pièces à fournir ?
    انتظرى ،شريك يتقصى الحقائق؟
  • Il cherche des infos, des faits.
    إنه يجمع معلومات إستخبارية، ويتقصى الحقائق
  • Il voit ce gars farfouiller partout, il le suit.
    ولقد رأي هذا الشخص يتقصي حول السيارات
  • Le PX-24 permet à une personne de sonder la conscience de quelqu'un d'autre.
    ... مشروع "بي-اكس24" لشخص واحد أن يتقصى وعي شخص آخر...
  • Le Conseil et le Secrétariat ont envisagé les moyens de s'attaquer aux problèmes régionaux de façon plus cohérente.
    وقد ظل المجلس والأمانة العامة يتقصيان سبلا لمعالجة المشاكل الإقليمية بقدر أكبر من الاتساق.
  • L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime étudie actuellement les moyens d'étendre ce projet aux principales provinces du pays.
    ويتقصى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إمكانية توسيع المشروع ليشمل المقاطعات الرئيسية في البلد.
  • Le Conseil devrait étudier la façon dont il appuierait au mieux les efforts en cours pour mettre en place une architecture de sécurité africaine et travailler étroitement avec l'Union africaine et les organisations régionales afin d'améliorer les voies de coopération.
    وينبغي أن يتقصى المجلس كيفية تدعيم الجهود الحالية على أفضل نحو لبناء هيكل أفريقي للأمن وللعمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية لتحسين سبل ووسائل التعاون.
  • Par le biais de la Commission mixte chargée de la défense des droits des femmes, une Commission parlementaire permanente, le pouvoir législatif a pu suivre les progrès accomplis et les engagements pris pour parvenir à l'égalité des chances.
    ومن خلال اللجنة المشتركة المعنية بحقوق المرأة، وهي لجنة برلمانية دائمة، يستطيع الفرع التشريعي أن يتقصى التقدم المحرز والالتزامات المعلنة بشأن تكافؤ الفرص.
  • Prie l'Administrateur de l'informer des modalités opérationnelles de la mise en œuvre future de l'accord, notamment en ce qui concerne les questions financières, de gestion, d'évaluation et de suivi, et, à cet égard, d'étudier la possibilité de créer une équipe conjointe chargée de l'examen de ces questions.
    يطلب إلى مدير البرنامج أن يُعلم المجلس التنفيذي بالطرائق العملية لتنفيذ الاتفاق في المستقبل، بما في ذلك المسائل المالية والإدارية ومسائل التقييم والرصد وأن يتقصى في هذا الخصوص إمكانية إنشاء فرقة عمل مشتركة لبحث هذه المسائل.
  • Dans la présente section on recense les éléments qui attestent la responsabilité juridique directe des entreprises dans le cadre des sources internationales pertinentes en l'espèce, à savoir: la Charte internationale des droits de l'homme − la Déclaration universelle des droits de l'homme et les deux Pactes (le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques) −, les autres traités essentiels de l'ONU relatifs aux droits de l'homme et les principales Conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT).
    وهذا القسم يتقصى الأدلة المتعلقة بالمسؤوليات القانونية المباشرة للشركات بموجب المصادر الدولية محل هذا النقاش وهي: الشرعة الدولية لحقوق الإنسان، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدان الخاصان بحقوق الإنسان، وغيرها من معاهدات حقوق الإنسان الأساسية التي وضعتها الأمم المتحدة والاتفاقات الأساسية التي وضعتها منظمة العمل الدولية.