No exact translation found for مُجَانَسَةٌ


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مُجَانَسَةٌ

French
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Face à cette mosaïque multiforme, il est essentiel de pouvoir reconnaître ces différences et de les assumer, sans homogénéiser les interlocutrices ni les initiatives auxquelles elles participent.
    وعلى هذه الخلفية المتباينة، فإن من الأهمية بمكان توافر القدرة على تبين أوجه الاختلاف وتجاوزها، دون المجانسة فيما بين المعنيات بالأمر، ناهيك عن المجانسة بين المبادرات التي تشملهن.
  • Le Gouvernement moldave, dit l'orateur, a revu et amendé sa législation nationale pour harmoniser les relations interethniques et combattre toutes les formes de discrimination.
    وقد استعرضت حكومته وعدَّلت تشريعاتها الوطنية لتحقيق المجانسة في العلاقات الإثنية ومحاربة جميع أشكال التمييز.
  • La tendance à l'homogénéisation et à la normalisation a progressivement éliminé la richesse et la diversité culturelles.
    فالاتجاه إلى المجانسة والتوحيد المعياري يقضيان تدريجيا على الثروة والتنوع الثقافيين.
  • De même, l'établissement d'un forum régional de sûreté et de sécurité nucléaires, pour contribuer à l'échange d'expériences ainsi qu'à l'harmonisation des normes de sûreté au niveau africain, doit pouvoir faire l'objet d'une attention toute particulière.
    وينبغي أيضاً أن يعطى اهتمام خاص لإنشاء منتدى إقليمي للأمن والسلامة النوويين من أجل تهيئة بيئة مواتية للمساهمة في تبادل الخبرات ومجانسة معايير الأمن على المستوى الأفريقي.
  • Le Pérou ne ménage pas ses efforts pour donner suite au Programme d'action mais se heurte encore à de nombreux problèmes : sa législation nationale visant à réprimer le trafic illicite d'armes comporte encore des vides juridiques, la communication entre les autorités nationales compétentes et le public demeure insuffisante, la terminologie nationale relative au trafic illicite d'armes doit encore être harmonisée avec la terminologie de l'ONU, il y a encore une certaine incohérence dans l'application des lois, et le Ministère péruvien de l'intérieur ne dispose pas de suffisamment de ressources pour administrer efficacement les entrepôts d'armes, en assurer la sécurité et les détruire en cas de besoin.
    لم توفر البيرو جهداً في متابعة برنامج العمل، لكنها لا تزال تواجه عدداً من المشاكل: لا زالت هناك في التشريعات المحلية لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة فجوات قانونية، ولا تزال الاتصالات بين السلطات الوطنية المؤهلة والجمهور غير كافية، ولم تتم بعد مجانسة المصطلحات الوطنية المعنية بالاتجار غير المشروع مع مصطلحات الأمم المتحدة، ولا يزال هناك بعض من اللامنطقية في تنفيذ القانون.
  • c) Lutte contre la détention prolongée: prévoir la possibilité d'assortir les peines du sursis, reprendre, mais avec une efficacité tangible, le recours à la «comparution immédiate» en organisant pour les policiers, compte tenu de leurs réticences, de courtes mais fréquentes sessions de formation déconcentrée en y associant les magistrats du parquet, dont le rôle d'impulsion et de suivi est déterminant pour la réussite de cette indispensable évolution des pratiques policières;
    (ج) التصدّي للاعتقال المطوّل: إقرار إمكانية المجانسة بين العقوبات المشروطة، واللجوء من جديد إلى "المثول الفوري" ولكن بفعالية ملموسة، وذلك بتنظيم دورات تدريبية لا مركزية لرجال الشرطة تكون قصيرة ولكن متكررة نظراً إلى تحفظاتهم، وإشراك وكلاء النيابة في هذه الدورات لما يؤدونه من دور حاسم في التشجيع والمتابعة ليكلل هذا التطور الضروري في ممارسات الشرطة بالنجاح؛
  • Comme indiqué dans le descriptif des risques adopté en novembre 2006, le PentaBDE se réfère à des mélanges de congénères de bromodiphényléther dont les principaux composants sont le 2,2',4,4'- tétrabromo-diphényléther (BDE-47, n° CAS 40088-47-9) et le 2,2',4,4',5-pentabromo-diphényléther (BDE-99, n° CAS 32534-81-9), qui ont la concentration la plus élevée en poids par rapport aux autres composants du mélange.
    وكما جاء في موجز بيانات المخاطر، الذي اعتُمِدَ في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، "تشير عبارة PentaBDE (الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل) إلى خلائط من مواد مجانسة لإثير بروميد ثنائي الفينيل، تكون العناصر الأساسية فيها 2,2',4,4'-tetrabromo-diphenyl ether (BDE-47 CAS No.
  • Cette méthode permettrait de couvrir la plupart des mélanges commerciaux de pentaBDE; elle ne pourrait pas, toutefois, couvrir spécifiquement le BDE-47 ou autres congénères non penta- substitués susceptibles de présenter les caractéristiques des polluants organiques persistants et d'être formulés en produits indépendants, sans pentaBDE; Une troisième méthode consisterait à ne nommer que les composants préoccupants ou tous les composants ayant un degré de substitution précis.
    وقد يشمل هذا النهج معظم الخلائط التجارية للإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل؛ غير أنه لا يشمل BDE-47 على وجه التحديد، أو أي مُجانس آخر يستعاض عنه بإثير غير الإثير خماسي البروم، ويمكن أن يحتوي على خصائص شبيهة بخصائص الملوثات العضوية الثابتة، ويمكن وضعُهُ - في حد ذاته - في منتَجات، دون إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل؛
  • Comme le risque de conflit d'intérêts en matière de passation des marché est une question qui intéresse tous les services de l'Organisation, la Division des achats continuera d'assumer la responsabilité de cette question, en étroite consultation avec les autres départements et bureaux de l'Organisation, comme le Département de l'appui aux missions, le Bureau de la déontologie, le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Bureau des affaires juridiques et le Bureau des services de contrôle interne, afin d'assurer toute la coordination, l'harmonisation et la cohérence voulues dans l'application des dispositions du Statut et du Règlement du personnel.
    وحيث أن تضارب المصالح في ميدان المشتريات مسألة تشمل مجالات عديدة، ستواصل شعبة المشتريات دورها القيادة في معالجة هذا الموضوع بالتشاور الوثيق مع الإدارات والمكاتب الأخرى، كإدارة الدعم الميداني ومكتب الأخلاقيات ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب الشؤون القانونية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. والهدف من ذلك هو ضمان التنسيق والمجانسة والاتساق الكامل في تطبيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
  • ii) Groupes spéciaux d'experts : réunion d'experts chargés d'analyser d'autres méthodes possibles de simulation de scénarios de croissance à moyen terme et à long terme et d'évaluer dans quelle mesure ils permettraient de mieux cerner les répercussions économiques et sociales connexes (1); réunions d'experts chargés d'analyser les comptes satellites en ce qui concerne les priorités définies pour le développement de la région (2); réunion d'experts chargés d'examiner les nouveaux progrès réalisés en ce qui concerne la modélisation dans le cadre des économies ouvertes et leur contribution aux prévisions à court terme (1); réunion d'experts chargés d'examiner l'amélioration et l'harmonisation du système d'indicateurs à court terme en Amérique latine et dans les Caraïbes (1); réunions d'experts chargés d'évaluer l'intégration des nouvelles recommandations internationales dans la mise en œuvre du Système de comptabilité nationale et son adaptation aux besoins des économies de la région, dans le cadre constitué par le Réseau d'experts de la comptabilité nationale des pays d'Amérique latine (2); réunions d'experts chargés de formuler des recommandations sur le renforcement de l'harmonisation et de la normalisation des indicateurs nationaux et leur intégration dans un système régional de suivi de la réalisation des objectifs de développement définis dans la Déclaration du Millénaire en Amérique latine et dans les Caraïbes (2); réunions d'experts chargés de formuler des recommandations sur les moyens de promouvoir les améliorations techniques et méthodologiques à apporter aux systèmes d'information sociale et aux enquêtes sur les ménages, ainsi que d'élargir les thèmes abordés et les régions géographiques couvertes (2); réunions d'experts chargés d'analyser et de promouvoir l'intégration des nouvelles recommandations internationales sur la nomenclature dans les pratiques suivies pour établir les statistiques commerciales de base en ce qui concerne le commerce national et extérieur des biens et des services, qui se tiendront en coopération avec la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU et le Département de statistique du Fonds monétaire international (2);
    '2` أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماع للخبراء لتحليل المنهجيات البديلة لمحاكاة سيناريوهات النمو المتوسط والطويل الأجل، وإمكانياتها فيما يتعلق بتحديد آثار السياسات الاقتصادية والاجتماعية (1)؛ اجتماعان للخبراء لتحليل التقدم المحرز في الحسابات الفرعية في ما يتعلق بأولويات التنمية المستدامة في المنطقة (2)؛ اجتماع للخبراء للنظر في أوجه التقدم الجديدة المحرزة في وضع نماذج للاقتصادات المفتوحة ومساهمتها في التنبؤ القصير الأجل (1)؛ اجتماع للخبراء للنظر في تحسين ومواءمة نظم المؤشرات القصيرة الأجل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (1)؛ واجتماعان للخبراء لتقييم إدراج توصيات دولية جديدة في تنفيذ نظام الحسابات القومية وتكييفه مع خصائص اقتصادات المنطقة، ضمن الإطار الذي تتيحه شبكة خبراء أمريكا اللاتينية في مجال الحسابات القومية (2)؛ اجتماعان للخبراء لوضع توصيات لتحسين مواءمة ومجانسة المؤشرات القومية وإدماجها في نظام لرصد تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (2)؛ اجتماعان للخبراء لوضع توصيات بشأن تعزيز تحسين التقنيات والمنهجيات المستخدمة في نظم المعلومات الجغرافية وإعداد استقصاءات الأسر المعيشية، بالإضافة إلى توسيع نطاق المواضيع والمناطق الجغرافية المشمولة بها (2)؛ اجتماعان للخبراء لتعزيز وتحليل إدماج التوصيات الدولية الجديدة بشأن التسميات في الممارسات الإحصائية الأساسية في التجارة الوطنية والخارجية في مجال البضائع والخدمات. وسيُعقد هذان الاجتماعان بالتعاون مع شعبة الإحصاءات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة وإدارة الإحصاءات بصندوق النقد الدولي (2)؛