No exact translation found for مُتَعَادِي


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مُتَعَادِي

French
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Ça sera vite fini et la vie reprendra son cours.
    وحينها سنعود للعمل كالمتعاد
  • Depuis l'introduction, par la Force de Nations Unies, de groupes d'observateurs militaires et d'officiers de liaison, les forces en présence coopèrent avec eux de façon constructive.
    ومنذ إدخال القوة لفريقي المراقبين العسكريين وضباط الاتصال، تعاونت القوات المتعادية تعاونا بناء معهما.
  • A dirigé une commission qui a négocié avec des communautés hostiles pour leur faire accepter de réintégrer en leur sein d'anciens enfants soldats
    ترؤس لجنة تولّت التفاوض مع المجتمعات المتعادية لقبول إعادة دمج جنود أطفال سابقين في أوساطها
  • La Force a maintenu d'étroites relations de travail avec les forces en présence.
    وحافظت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص على علاقة عمل وثيقة مع القوات المتعادية.
  • Oh, ça semble être un meurtre entre familles ennemies. Oh, eh bien, je suppose qu'il y plein de suspects
    .يبدو أنّها جريمة قتل بين عائلتين مُتعادية - .أعتقد سيكون هناك الكثير من المُشتبه بهم -
  • Les efforts en vue de renforcer le dialogue et d'éliminer les discours agressifs entre les parties ennemies à tout conflit gelé méritent également d'être soulignés.
    والجدير بالذكر أيضا الجهد الرامي إلى تعزيز الحوار وإلى القضاء على الخطاب العدواني بين الأطراف المتعادية في جميع الصراعات المجمدة.
  • La situation sur le plan militaire le long de la ligne de cessez-le-feu est restée en général calme et stable, les forces en présence ayant, dans l'ensemble, fait preuve de coopération et de retenue.
    ظل الوضع العسكري على امتداد خطوط وقف إطلاق النار هادئا ومستقرا بوجه عام. وبصورة عامة أبدت القوات المتعادية تعاونا ومارست ضبط النفس.
  • Alors que le temps de la guerre froide est révolu, force est de constater que les rapports sociaux sont cristallisés sur deux blocs aux intérêts divergents et quasi antagonistes, à savoir les nantis d'un côté, les pauvres de l'autre.
    وبالرغم من انتهاء الحرب الباردة، فنحن مضطرون للاعتراف بأن العلاقات الاجتماعية قد تبلورت في كتلتين لهما مصالح متعادية ومتباعدة، أي الفقراء من ناحية والأغنياء من ناحية أخرى.
  • Elle a contribué de manière décisive à réconcilier les proches et les membres de la société qui se trouvaient dans des camps opposés durant la guerre due à l'agression étrangère.
    وكانت عنصرا حيويا في تحقيق المصالحة بين أفراد الأسر وبين أفراد المجتمع الذين كانوا يقاتلون في صفوف قوات متعادية خلال حرب العدوان الأجنبي.
  • La plupart ont continué à se produire là où les forces en présence sont très proches dans la vieille ville de Nicosie.
    وظلت الحوادث تقع في معظمها في أماكن ترابط القوات المتعادية على مقربة شديدة من بعضها البعض في المدينة القديمة في نيقوسيا.