No exact translation found for مجافى


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Ces deux affirmations sont erronées.
    إن كلا الادعائين مجاف للحقيقة.
  • Les tabous et stéréotypes d'origine traditionnelle contraires aux principes universels des droits de l'homme subsistent encore dans la société rwandaise.
    إن المحرمات والقوالب النمطية التقليدية المجافية للمبادئ العالمية لحقوق الإنسان لا تزال موجودة في المجتمع الرواندي.
  • Pour R. Mullerson, il serait erroné d'affirmer, comme on le fait parfois, que les minorités n'ont pas droit à l'autodétermination.
    ويرى ر. مولرسون أن ما يؤكد أحيانا من أن الأقليات لا تملك حق تقرير المصير أمر مجافٍ للصواب.
  • Le Bureau du Haut Représentant a enregistré des succès notables dans le cadre de la deuxième phase de l'Initiative Bulldozer qu'il coordonne et qui vise à réduire la bureaucratie et à éliminer les règles et réglementations préjudiciables aux investissements.
    وخلال مرحلتها الثانية، شهدت مبادرة إعمال الجرافات التي ينسقها المكتب نجاحا ملحوظا في جهودها المستمرة الرامية إلى تخفيض البيروقراطية والتخلص من القواعد والأنظمة المجافية للاستثمار.
  • Même au sein des groupes bien étudiés comme les copépodes, de nouvelles espèces sont décrites régulièrement et, cela est plus significatif, de « vieilles » espèces largement disséminées sont reconnues comme des complexes de plusieurs espèces morphologiquement très similaires.
    وحتى في المجموعات ”المدروسة جيدا“ مثل مجموعة مجافيات الأرجل، تظهر حاليا بانتظام أنواع جديدة، والأهم من ذلك أن الأنواع ”القديمة“ الموزعة على نطاق واسع بات يعترف بها كمجموعات تضم العديد من الأنواع الصرف المتماثلة جدا.
  • Nous ne comprenons pas comment le Gouvernement des États-Unis d'Amérique permet à M. Robertson de continuer de faire en toute impunité des observations absurdes, irrespectueuses et délirantes contre le Président d'un État démocratique, dont le mandat a été confirmé maintes fois par le peuple vénézuélien.
    ولا نستطيع أن نفهم كيف يمكن لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تسمح للسيد روبرتسون أن يستمر دون عقاب في إصدار تعليقاته السخيفة المجافية للعقل والمليئة بالازدراء ضد رئيس دولة ديمقراطية قام شعب فنـزويلا مرارا بإعادة تأكيد ولايته الدستورية.
  • L'idée que la science et la technologie spatiales sont réservées exclusivement aux pays industrialisés tient du mythe. En fait, ce sont des outils indispensables pour relever les défis du développement durable.
    وأنهى بيانه بالقول إن وصف علوم وتكنولوجيا الفضاء بأنهما مقصوران على الدول الصناعية هو وصف مجاف للحقيقة، إنما يشكلان أداة لا يمكن الاستغناء عنها في التصدي لتحديات التنمية المستدامة.
  • On a fait observer qu'il était quelque peu illogique de parler de “document électronique de transport non négociable” car il était difficile d'exiger la “remise” d'un document électronique. On a donc proposé de parler plutôt de l'“équivalent électronique d'un document de transport non négociable”.
    ولوحظ أن التعبير"سجل نقل إلكتروني غير قابل للتداول" مجاف للمنطق بعض الشيء نظرا إلى صعوبة اقتضاء "تسليم" سجل إلكتروني، وارتئيت إمكانية الاستعاضة عنه بالتعبير "النظير الإلكتروني لمستند نقل غير قابل للتداول".
  • 6.6 L'auteur fait valoir que l'affaire soulève également des questions au regard de la première phrase du paragraphe 1 de l'article 14 et du paragraphe 3 c) de ce même article, car l'appréciation faite par les juridictions internes était manifestement arbitraire et a représenté un déni de justice, les recours étaient inutiles, la Commission de l'Ontario a refusé de produire des preuves et les délais étaient excessifs.
    6-6 ويدافع صاحب البلاغ بأن قضيته تطرح أيضاً مسائل أخرى بموجب الجملة الأولى من الفقرة 1 من المادة 14، والفقرة 3(ج) من المادة 14، لأن تقييمات المحاكم المحلية تعسفية بشكل ظاهر وتعتبر مجافية لأحكام العدالة، ولأن وسائل الانتصاف غير فاعلة، ولأن لجنة أونتاريو رفضت تقديم أدلة ولأنه لم يكن هناك مبرر للتأخير.
  • «Étant donné qu'il est bien connu que les autorités japonaises et les réactionnaires de droite tentent d'établir sans raison un lien avec la République populaire démocratique de Corée à chaque disparition qui se produit au Japon, nous rejetons et condamnons catégoriquement cette assertion extravagante.» Le Gouvernement a également réitéré sa position sur la question des enlèvements.
    "وبالنظر إلى الحقيقة المعروفة جيداً وهي أن السلطات اليابانية والرجعيين من الجناح اليميني يحاولون ربط أية قضية تتعلق بالمفقودين، ربطاً غير معقول، كلما حدثت قضية من هذا القبيل في اليابان، بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإننا نرفض رفضاً قاطعاً هذه المزاعم المجافية تماماً للحقيقة ونشجبها" وأعادت الحكومة التأكيد أيضاً على موقفها إزاء قضية الاختطاف.