No exact translation found for مبرئ


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مبرئ

French
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Monastère des Saints guérisseurs, Leposaviq/Leposavić
    دير المبرئين المقدسين، ليبوسافيك/ليبوسافيتش
  • La réinstallation des personnes acquittées est également devenue une question qui doit retenir l'attention du Conseil.
    إن نقل الأشخاص المبرئين أصبح أيضا مسألة لاهتمام المجلس.
  • Bien entendu, le personnel servant les Nations Unies doit être irréprochable et impeccable dans ces différents domaines.
    ويتعين بطبيعة الحال، أن يكون الأفراد الذين يخدمون الأمم المتحدة مبرّئين من العيوب والأخطاء في هذه الميادين.
  • Des protocoles et des systèmes ont aussi été élaborés pour gérer les obligations de divulgation et la recherche de faits à décharge, ainsi que le stockage et l'utilisation de renseignements provenant de sources sensibles.
    كما تم تطوير البروتوكولات والنظم بغية معاجلة الالتزامات المتعلقة بالكشف عن الأدلة والتحقيق في الظروف المبرئة من المسؤولية، فضلا عن حفظ الأدلة واستخدام المعلومات الواردة من مصادر حساسة.
  • Un état récapitulatif des statistiques relatives aux affaires traitées par les Tribunaux, y compris le nombre de personnes inculpées, acquittées, condamnées et renvoyées devant des tribunaux nationaux et l'état des procès en cours, est présenté dans les sections III et IV ci-après.
    وترد في الفرعين الثالث والرابع أدناه معلومات موجزة عن إحصاءات متعلقة بالقضايا، بما في ذلك معلومات مفصلة عن عدد الأشخاص المتهمين والمبرئين والمحكوم عليهم والمحالين والخاضعين لإجراءات المقاضاة.
  • Le 31 mai 2002, le Ministère a conclu que Eugen Czernin, membre du groupe ethnique allemand, n'avait pas fait valoir des «motifs exonératoires» suffisants, conformément au décret no 33/1945, et que «par conséquent, il avait perdu la citoyenneté tchécoslovaque».
    وفي 31 أيار/مايو 2002، استنتجت الوزارة أن أوجين زيرنين، وهو ينتمي إلى الجماعة العرقية الألمانية، لم يقدم ما فيه الكفاية من "الأسس المبرّئة" وفقاً للمرسوم 33/1945 وأنه "فقد بالتالي الجنسية التشيكوسلوفاكية".
  • Un certain nombre de délégations se sont déclarées favorables à la suppression du paragraphe 3 du projet d'article 17 qui, selon elles, fournissait aux transporteurs une liste excessivement généreuse d'exonérations, tandis que d'autres ont estimé qu'il faudrait revenir sur la suppression de l'erreur de navigation de ce paragraphe lors de sessions antérieures du Groupe de travail, ou du moins en tenir compte lors de l'évaluation de la répartition globale des responsabilités dans le projet de convention.
    أعربت عدّة وفود عن تأييدها لحذف الفقرة 3 من مشروع المادة 17، إذ قيل إنها تقدم للناقلين قائمة مفرطة السخاء من الأسباب المبرئة من المسؤولية، بينما اقترحت بضعة وفود أخرى أن يعاد النظر في حذف الخطأ الملاحي من هذه الفقرة أثناء الدورة السابقة، أو على الأقل أن يأخذه الفريق العامل في اعتباره لدى تقييم التوازن العام للمسؤوليات في مشروع الاتفاقية.