No exact translation found for طبائعي


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic طبائعي

French
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Pour quelqu'un comme moi, dont le métier est d'étudier la nature humaine...
    بالنسبة لشخصٍ مثلي مهنته دراسة الطبائع البشرية
  • Alisha ... Vous ne pouvez pas changer le monde mais pour moi ... toujours belle.
    أليشا). . . أنا لا أستطيع تغيير) ...طبائع الناس
  • Du Sue Sylvester classique.
    شيئاً قد أفعله (من طبائع (سو سلفستر
  • Oui, et bien, comme tout le reste, discrétion est mon mot d'ordre.
    حسناً، مع كل ما حدث التحفظ هو من طبائعي
  • Les efforts de formation visaient principalement les divers groupes professionnels et les spécificités de la traite des personnes.
    واستهدفت الجهود في مجال التدريب أساساً فئات محددة من المهنيين والطبائع الخاصة للاتجار بالأشخاص.
  • C'est le maître des sciences occultes. Il étudie la mythologie des vampires. Que veux-tu de plus ?
    إنه سيد الظلام يا رجل ، أعني أنه يدرس طبائع مصاصي الدماء ، ماذا تحتاج أكثر من هذا ؟
  • Humanisme, afin que dans tous les centres de santé les soins dispensés soient respectueux des us et coutumes inoffensifs de la population bolivienne.
    - المعاملة الإنسانية، بغية أن تحترم الرعاية المُقَدَّمة في جميع مراكز الصحة طبائع السكان البوليفيين وعاداتهم غير الضارة؛
  • La délégation cubaine rappelle que la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé dépend également du fait que ce personnel s'acquitte de ses fonctions de manière impartiale, dans le respect du droit international et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, ainsi que des lois, cultures et idiosyncrasies des pays hôtes.
    وقالت إن الوفد الكوبى يشير إلى أن سلامة موظفى الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تعتمد أيضاً على آدائهم لمهامهم بطريقة حيادية تحترم القانون الدولى والمبادئ المعلنة في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك قوانين وثقافات وطبائع البلدان المضيفة.
  • Le Portugal réfléchit encore à la question de savoir si, étant donné les diverses caractéristiques de ces ressources naturelles, les principes dégagés concernant les aquifères s'appliqueraient intégralement au pétrole et au gaz et considère qu'il faudrait faire preuve d'ouverture d'esprit à cet égard.
    وأضافت أن حكومتها ما زالت تنظر فيما إذا كانت المبادئ التي يجري وضعها الآن فيما يتعلق بطبقات المياه الجوفية ستنطبق كلها على النفط والغاز، نظراً إلى اختلاف طبائع هذه الموارد الطبيعية.