No exact translation found for تقارع


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تقارع

French
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Et vous êtes loin de mon niveau d'alors.
    وأنت لا تقارع مستوى العميل .الّذي كنتُ أنا عليه
  • Si te le tiens mollement, tu le feras tomber dès le premier coup reçu et tu seras désarmé.'
    "لو أرخيته,فسوف يقع السيف فى أول تقارع
  • Il semble que votre charmant foyer soit en lice pour le titre de capitale mondiale du V.
    يبدو أن ديارك الهادئة والجميلة تقارع لتصبح عاصمة العالم في سوق دم مصاصي الدماء
  • La Présidente avait également participé à une session de réflexion de deux jours que la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, Mme Ertürk, avait convoquée les 7 et 8 décembre 2003 à Istanbul et qui avait réuni des représentants de plusieurs organisations non gouvernementales.
    كما شاركت الرئيسة في جلسة تقارع أفكار استغرقت يومين عقدتها المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، إرتورك، في استانبول يومي 7 و 8 كانون الأول/ديسمبر 2003.
  • d) Du rapport de la réunion de réflexion sur la réforme du système des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, tenue à Malbun (Liechtenstein) en mai 2003 (HRI/ICM/2003/4);
    (د) تقرير اجتماع تقارع الأفكار بشأن إصلاح نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، الذي عُقد في مالبون بلختنشتاين في أيار/مايو 2003 (HRI/ICM/2003/4)،
  • En 2004, les travaux de la CNUCED dans ce domaine ont principalement porté sur ce que pourraient être les éléments de systèmes globaux sui generis (uniques en leur genre) nationaux destinés à préserver, protéger et promouvoir les connaissances traditionnelles aux fins du développement, ainsi que sur une réflexion quant aux approches possibles au niveau international.
    وفي عام 2004، ركزت أعمال الأونكتاد في هذا المجال على تحديد العناصر المحتملة لنظم وطنية كلية من نوع خاص تهدف إلى حفظ وحماية وتعزيز المعارف التقليدية من أجل التنمية، كما ركزت على تقارع الأفكار بشأن نُهُوج محتملة على المستوى الدولي.
  • Réunions d'information du Département de l'information avec les ONG sur les thèmes “Ce que les nouveaux et anciens membres des organisations non gouvernementales doivent savoir sur leur relation avec le Département de l'information”; et “Réunion de réflexion : enseignements tirées de la Conférence sur les changements climatiques”
    إحاطة مشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية بشأن "ما يتعين على أعضاء المنظمات غير الحكومية الحاليين والجدد معرفته بشأن علاقة هذه المنظمات بإدارة شؤون الإعلام"؛ و ”تقارع الأفكار: الدروس المستفادة من المؤتمر المعني بتغير المناخ“
  • Prise en compte par le groupe des experts gouvernementaux qui travaille sur ce sujet, cette réflexion vise à améliorer, dès leur conception et tout au long de leur durée de vie, utilisation comprise, l'architecture des munitions et sous-munitions.
    وعملية تقارع الأفكار هذه التي يتولاها فريق الخبراء الحكوميين العامل في هذا المجال تهدف إلى تحسين هندسة الذخائر والذخائر الصغيرة منذ تصميمها وطوال فترة صلاحيتها، بما في ذلك عند استعمالها.
  • L'Équateur considère d'ailleurs que l'application de ces normes internationales facilitera le règlement d'autres graves problèmes sécuritaires mondiaux, tels que la violence, le terrorisme et la désintégration sociale, qui sont incontestablement liés au trafic d'armes classiques.
    ولكن حُسن طالع ”المليشيات“ غير القانونية هو تهديد مرعب لاستقرار الدول التي تجد نفسها تقارع هذين البلاءين، وذلك بالنظر إلى أن هاتين الجماعتين هما أفضل تسليحا في معظم الأحيان من القوات المسلحة الشرعية.
  • v) Établissement d'une liste détaillée d'activités à exécuter pour améliorer le système de santé grâce à 10 réunions de réflexion des directeurs de programme pendant chaque exercice biennal au siège et dans les bureaux sur le terrain et mise en place d'un système de suivi des activités menées;
    (ت) إعداد قائمة مفصلة عن الأنشطة المقرر تنفيذها لتحسين أداء النظم الصحية من خلال 10 جلسات تقارع الأفكار لمديري البرامج كل سنتين في المقر والمكاتب الميدانية وتشغيل نظام لتتبع تلك الأنشطة؛