No exact translation found for تخابر


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تخابر

French
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Pour pouvoir appeler quelqu'un ?
    حتّى تخابر أحدًا؟
  • On vous arrête pour espionnage.
    بتهمه التخابر يديكى خلف ظهرك
  • Je suis sûr qu'ils vont bien.
    ألم تخابر (سعيد)؟ قلتَ بأنّهم غادروا بالأمس
  • D'après les relevés, vous ne l'avez pas appelé en un an.
    حسنآ، سجل الهاتف يكشف أنك لم تخابرة لأكثر من سنة
  • Il y a eu notamment des ateliers sur l'évaluation des risques et les renseignements, sur les inspections faites par la brigade antistupéfiants dans les aéroports et sur les appareils à rayons X.
    ومن هذه الحلقات التي عقدت حتى الآن، يمكننا أن نشير إلى الحلقات المتعلقة بتقييم المخاطر والتخابر بشأنها، والتفتيش على المخدرات في المطارات وأجهزة الكشف بالأشعة السينية.
  • L'un des contractants, la Deep Ocean Resources Development Company (DORD) du Japon, n'a pas pu être représenté à la réunion mais a envoyé une lettre au secrétariat dans laquelle il faisait part de son appui au projet et s'engageait à fournir des données comme indiqué dans une communication précédente avec le secrétariat.
    ولم يتمكن أحد المتعاقدين، وهو الشركة اليابانية لتنمية موارد أعماق المحيطات، من إرسال ممثل له إلى الاجتماع، غير أنه بعث برسالة إلى الأمانة عبر فيها عن تأييده للمشروع وتعهد بتقديم بيانات على النحو المحدد في تخابر سابق مع الأمانة.
  • Si la plupart ont été relâchées par la suite, six organisateurs du débat au Centre américain ont été inculpés de sédition, de constitution d'organisation illégale et de contact avec des organisations illégales.
    وبينما أُخلي سبيل معظمهم في وقت لاحق، وجهت إلى ستة أشخاص من منظمي المناقشة بالمركز الأمريكي تهمة التحريض على الفتنة وتشكيل تنظيم غير قانوني، والتخابر مع منظمات غير قانونية.
  • Toutefois, compte tenu de l'immensité du territoire, de la complexité des enquêtes et de leurs ramifications avec d'autres crimes (drogue, blanchiment d'argent, connexions avec l'étranger), les personnes impliquées dans les questions de subversion et de terrorisme peuvent être gardées à vue pendant une période qui ne peut excéder 12 jours.
    بيد أنه نظراً لاتساع رقعة التراب الوطني، وللطابع المعقد للتحقيقات وتشعباتها مع جرائم أخرى (كالمخدرات وتبييض الأموال والتخابر مع الخارج)، فإن الأشخاص المتورطين في قضايا قلب نظام الحكم والإرهاب يمكن حبسهم على سبيل الاحتياط لمدة لا تتجاوز 12 يوماً.
  • Le fait d'agir de concert avec une association, une entité, une organisation, un groupe ou une bande établis à l'étranger ou d'apporter son concours à quiconque, agissant pour son compte, se livre à l'espionnage de concert avec cette organisation, ce groupe ou cette bande en vue d'entreprendre un acte terroriste à l'intérieur de la Jamahiriya arabe libyenne ou contre les intérêts de celle-ci, même à l'étranger.
    السعي لدى جمعية أو هيئة أو منظمة أو جماعة أو عصابة يكون مقرها في الخارج أو بأحد ممن يعملون لمصلحة أي منها أو التخابر معهم أو معها وذلك للقيام بأي عمل من أعمال الإرهاب داخل البلاد أو ضد مصالحها ولو في الخارج.
  • i) Les exécutions sommaires, les enlèvements, les crimes contre l'humanité, le génocide, les crimes d'extermination, l'intelligence avec des forces non conventionnelles, la corruption, l'impunité, le non-paiement de salaire (35 mois), la division du peuple, l'ethnisation de l'armée et de l'administration, etc.
    `1` الإعدام بإجراءات موجزة، وعمليات الاختطاف، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، والإبادة الجماعية، وجرائم الإبادة، والتخابر مع قوات غير نظامية، والفساد، والإفلات من العقاب، وعدم دفع الرواتب (35 شهراً)، وبثّ الفرقة في صفوف الشعب، وإضفاء الطابع العرقي على الجيش والإدارة، وما سواها.