No exact translation found for التداؤب


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic التداؤب

French
 
Arabic
extended Results

Examples
  • La réalisation de ces objectifs serait d'autant plus avantageuse qu'il existe des synergies entre ces objectifs et certains autres objectifs de développement universellement reconnus.
    وستُجنى فوائد إضافية من التداؤب بين هذه الغايات وغيرها من الغايات الإنمائية المتفق عليها عالميا.
  • Nous nous sommes également employés à renforcer les synergies entre le Conseil de l'Europe et l'ONU, en particulier dans le domaine des droits de l'homme.
    كما أننا سعينا لتعزيز التداؤب بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة، وخاصة في مجال حقوق الإنسان.
  • Le débat en cours à l'ONU sur la réforme du système et sur la nécessité de démocratiser le Conseil de sécurité, de le rendre plus efficace et transparent et d'assurer une représentation équitable doit être considéré sous l'angle de la promotion et du renforcement de l'état de droit au niveau international.
    وقال إن المحافظة على التداؤب بين سيادة القانون على الصعيد الوطني وعلى الصعيد الدولي.
  • Il y a largement matière à profiter des synergies entre les politiques de développement et les politiques climatiques.
    وكان هناك مجال كبير للاستفادة من التداؤب بين سياسات المناخ والتنمية.
  • C'est cette solution qui permettrait de conserver le même poids et la même importance à toutes les commissions et favoriserait les synergies entre elles.
    وهذا الحل من شأنه أن يحقق لجميع اللجان نفس الثقل وبنفس الأهمية ويشجع التداؤب فيما بينها.
  • Le débat de haut niveau devrait servir à renforcer la synergie entre les secteurs économique et social du système des Nations Unies.
    وينبغي أن يستخدم الجزء رفيع المستوى لتحسين التداؤب بين القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة الأمم المتحدة.
  • Les synergies entre la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et la Convention permettaient une meilleure application de ces deux instruments dans les pays.
    وتوفر أوجه التداؤب بين إعلان ومنهاج عمل وبيجين وبين الاتفاقية فرصا لتنفيذهما بصورة معززة على الصعيد الوطني.
  • Les synergies entre les deux instruments n'avaient pas été exploitées comme il se devait, et les mesures visant à promouvoir l'égalité des sexes restaient fragmentaires.
    ولم يُستفد بالقدر الكافي من أوجه التداؤب بين الصكين، وظلت تدابير تعزيز المساواة بين الجنسين غير متماسكة.
  • L'expérience retirée de l'établissement de rapports analogues au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique peut également être mise à profit pour contribuer aux effets de synergie.
    ويمكن الاستعانة أيضا بالتجربة المكتسبة في أثناء إعداد تقارير مشابهة في إطار اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي زيادةً في التداؤب.
  • Il a également accueilli avec satisfaction les partenariats qui seraient examinés à la présente session, lesquels faisaient apparaître de nombreuses possibilités de travailler en synergie et de tirer les leçons de l'expérience.
    وأعرب كذلك عن تقديره للشراكات التي اختيرت للنظر فيها في هذا الاجتماع، مما يدل على إمكانات كبيرة للتداؤب واستخلاص الدروس.