No exact translation found for استصوب


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic استصوب

French
 
Arabic
extended Results

Examples
  • En outre, il serait utile de mettre en place sous l'égide du Comité économique et social un mécanisme spécial qui pourrait être un comité ou un groupe de travail chargé d'appliquer les Normes, et de créer une cour pénale internationale pour les sociétés transnationales.
    واستصوب، بالمثل، إنشاء آلية خاصة تخضع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في صورة لجنة أو فريق عامل، تكلف بإعمال القواعد، كما استصوب إنشاء محكمة جنائية دولية مخصصة للشركات عبر الوطنية.
  • Toutefois, pour que nos intentions soient tout à fait claires, nous avons accepté les modifications jugées souhaitables par nos partenaires.
    بيد أننا، بغية توفير مزيد من الإيضاح بشأن نوايانا، قد وافقنا على التعديلات التي استصوبها شركاؤنا.
  • Il en réfère également au Comité s'il estime préférable que ce dernier prenne lui-même la décision concernant la recevabilité.
    ويرجع الفريق إلى اللجنة أيضاً إذا استصوب أن تفصل اللجنة نفسها في مسألة المقبولية.
  • Il est souhaitable d'évacuer les personnes déplacées qui vivent dans des bâtiments publics dans des conditions déplorables.
    واستصوب إخلاء الأشخاص المشردين الذين يعيشون في مباني عامة في حالة يرثى لها.
  • On a par ailleurs considéré qu'il ne faudrait pas mentionner la prétendue nature «alternative» de l'obligation, car la Commission serait appelée à examiner cette question à un stade ultérieur.
    كما استُصوب عدم ذكر الطابع "البديل" المفترض للالتزام، وهو مسألة ستبحثها اللجنة في مرحلة لاحقة.
  • Il conviendrait peut-être que le deuxième projet de rapport soit examiné au niveau des experts avant de l'être au niveau des ambassadeurs.
    واستصوب أن يُنظر في المشروع الثاني المتوقع للتقرير على مستوى الخبراء قبل أن يُنظر فيه على مستوى السفراء.
  • Le Rapporteur spécial ne prévoit pas de présenter un nouveau rapport sur les aquifères transfrontières.
    كما استُصوب ضرورة حذف صفة "البديل" نظراً لأن الطابع البديل المفترض للالتزام، مسألة ستبحثها اللجنة في مرحلة لاحقة.
  • On a jugé bonne la décision de la Commission d'élaborer le projet d'articles concernant la responsabilité des organisations internationales sur le modèle du projet d'articles relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
    واستصوب قرار اللجنة صوغ مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية قياسا على مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
  • Il conviendrait de maintenir le système de partage des coûts en vigueur. En effet, l'inscription de la totalité des dépenses au budget ordinaire aurait des incidences sur les budgets nationaux.
    واستصوب الحفاظ على النظام المعمول به لتقاسم التكاليف لأن تقييد مجموع النفقات على الميزانية العادية ستترتب عليه آثار في الميزانيات الوطنية.
  • Les traités, accords et engagements de non-prolifération, contrôle des armements et désarmement devraient, si les circonstances s'y prêtent, être définis de manière à pouvoir être assujettis à une vérification efficace.
    ينبغى، متى استصوب ذلك وانطبق على الحالة، أن تُصمم المعاهدات والاتفاقات والالتزامات المبرمة بشأن عدم الانتشار، وتحديد الأسلحة ونزع السلاح بحيث يمكن إخضاعها للتحقق الفعال.