No exact translation found for استردادا


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic استردادا

French
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Les opérations complexes de grande envergure figurant parmi les produits qui seraient offerts si le premier schéma était retenu permettent de recouvrer intégralement les coûts.
    وتوفر العمليات المعقدة الكبيرة الحجم في إطار خطوط نواتج الخيار الأول استردادا تاماً للتكلفة.
  • Au paragraphe 246, le Comité a recommandé que le FNUAP : a) renforce sa surveillance en vue de la présentation en temps voulu des bordereaux de remboursement des frais de voyage; b) veille à récupérer les sommes avancées non utilisées; et c) dans la mesure du possible, s'abstienne d'autoriser des avances supplémentaires si les demandes de remboursement concernant des voyages antérieurs n'ont pas été soumises.
    في الفقرة 246، أوصى المجلس الصندوق بأن يعمل على: (أ) تعزيز رصد تقديم مطالبات السفر في الوقت المحدد باستخدام التقارير المتاحة؛ (ب) ومتابعة مطالبات السفر الموجودة حاليا من أجل استرداد جميع المبالغ التي دفعت مقدما استردادا تاما؛ (ج) والامتناع، بالقدر الممكن، عن الإذن بسلف إضافية للسفر في حالة عدم تقديم مطالبات السفر الأسبق.
  • Le Comité consultatif appuie énergiquement la recommandation du Comité des commissaires aux comptes visant à ce que chaque organisme renforce sa surveillance en vue de la présentation en temps voulu des bordereaux de remboursement des frais de voyage, veille à récupérer totalement les sommes avancées non utilisées et, dans la mesure du possible, s'abstienne d'autoriser des avances supplémentaires si les demandes de remboursement concernant des voyages antérieurs n'ont pas été soumises (A/59/5/Add.7, chap. II, par. 239 à 246).
    وتؤيد اللجنة بقوة توصية مجلس مراجعي الحسابات أنه ينبغي للمنظمات أن تعزز رصد تقديم مطالبات السفر في الوقت المحدد، وأن تتابع مطالبات السفر المعلّقة من أجل استرداد جميع المبالغ التي دُفعت مقدما استردادا تاما، وحسب الاقتضاء، الامتناع عن الإذن بسلف إضافية للسفر في حالة عدم تقديم مطالبات السفر الأسبق (A/59/5/Add.7، الفصل الثاني، الفقرات 239-246).