No exact translation found for أيزو


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أيزو

French
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Mais j'ai entendu dire que pendant la guerre d'Aizu... toute la famille a rejoint l'armée et chacun d'eux est mort.
    ,"لكن منذ حرب "الايزو بلغ مسامعي أن الهلاك كان مصير كل أفرادها
  • Ces installations de récupération des métaux devraient avoir reçu la certification ISO 14000 s'agissant de leurs systèmes de gestion de l'environnement.
    وينبغي أن تكون مرافق استخلاص الفلزات هذه مطابقة لمعيار الأيزو 14000 - المعتمد لنظم الإدارة البيئية داخل تلك المرافق.
  • Je vous conseille de reprendre le contrôle rapidement ou je vous colle une accusation d'entrave à la justice, cinq ans dans les cubes, obligatoires.
    يجب أن تسيطروا عليه .. سريعاً أنت و ذلك الضابط المسئول فى الأغلب خمس سنوات حبس ( إنفرادى فى ( أيزو كيب
  • Mettre en place dans tous les services de la Direction générale des responsabilités et de la situation patrimoniale un système de gestion de la qualité assortie d'une homologation sous la norme ISO 9000, afin d'accroître l'efficacité de l'utilisation de nos ressources et d'améliorer sensiblement la qualité de nos services.
    إدخال نظام مراقبة النوعية في جميع مجالات الأصول والخصوم لدى الإدارات ومعه نظام شهادات الإيزو 9000 من أجل زيادة فعالية الموارد الوطنية وتحسين نوعية الخدمات تحسيناً كبيراً.
  • b) Partie d'origine: cet élément sert à identifier la Partie qui délivre l'UQA au moyen du code de pays à deux lettres défini dans la norme ISO 3166
    (ب) الطرف المصدَر: الطرف الذي يُصدِر وحدة الكمية المخصصة، ويحدَّد بواسطة الرمز القطري المؤلف من حرفين كما حددته المنظمة الدولية للتوحيد القياسي تحت رقم إيزو 3166
  • b) Partie d'origine: Partie qui a accueilli l'activité de projet au titre du MDP, identifiée par le code de pays à deux lettres de l'Organisation internationale de normalisation (ISO 3166)
    (ب) طرف المنشأ: الطرف الذي استضاف نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة والذي سيستخدم الرمز القطري المؤلف من حرفين كما حددته المنظمة الدولية للتوحيد القياسي (إيزو 3166)
  • L'Organisation a engagé une action de collaboration stratégique avec l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et l'Organisation internationale de normalisation (ISO) dans le domaine des obstacles techniques au commerce; elle participe activement au Projet du Millénaire et est devenue l'un des principaux organismes membres du Pacte mondial.
    فقد دخلت المنظمة في شراكة استراتيجية مع منظمة التجارة العالمية والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي (الأيزو) في ميدان الحواجز التقنية أمام التجارة؛ وشاركت بفعالية في مشروع الألفية وأصبحت عضوا أساسياً في الاتفاق العالمي (Global Compact).
  • b) Partie d'origine: cet élément sert à identifier la Partie visée à l'annexe I qui délivre l'UAB au moyen du code de pays à deux lettres défini dans la norme ISO 3166
    (ب) الطرف المصدَر: الطرف المدرج في المرفق الأول الذي يُصدِر وحدة الإزالة، ويحدَّد بواسطة الرمز القطري المؤلف من حرفين كما حددته المنظمة الدولية للتوحيد القياسي تحت الرقم إيزو 3166
  • Le tribunal, citant le paragraphe 2 b) de l'article 35 de la Convention, a rejeté l'affirmation de l'acheteur, faisant valoir en premier lieu que le fait que le vendeur avait obtenu un label de qualité (ISO 9001) ne signifiait pas que celui-ci était tenu de connaître les besoins de l'acheteur.
    أولاً، أشارت المحكمة إلى أن حقيقة أن البائع حصل على شهادة جودة تجارية (المعيار الدولي إيزو 9001 (ISO 9001)) لا تعني أن عليه أي التزام بأن يكون على علم باحتياجات المشتري.
  • Il travaille également à un projet d'accords et de contrats commerciaux unifiés (UBAC, qui tente de concilier les concepts définis dans le cadre des différentes phases de développement d'une relation de commerce électronique en mode EDI ouvert (norme ISO) et les processus juridiques qui sous-tendent la formation des contrats, leur exécution et l'arbitrage.
    ويعمل الفريق القانوني أيضا بشأن مشروع للاتفاقات والعقود الموحدة للأعمال للربط بين علاقة المفاهيم المحددة داخل مراحل دورة عمر التبادل المفتوح للبيانات الإلكترونية حسب مواصفات الإيزو في مجال الأعمال الإلكترونية بالعمليات القانونية لتحرير العقود والأداء والتحكيم.