No exact translation found for subpoena

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Subpoenas pourrait sortir.
    قد يتم طلب شهادات مشفوعة بقسم
  • Dans sa décision de 1997 relative à l'opposition de la République de Croatie quant au pouvoir du Tribunal de décerner une injonction de produire (subpoenae duces tecum) dans l'affaire Blaškić, la Chambre de première instance II, se demandant si des personnes physiques pouvaient être visées par une ordonnance (plus précisément une injonction de produire) du Tribunal, a cité dans une note, sans commentaire mais en même temps que le projet d'article premier, le projet d'article 5 adopté par la CDI en première lecture.
    في قرار صادر في عام 1997 عن الدائرة الابتدائية الثانية بشأن اعتراض جمهورية كرواتيا على إصدار أمر بإبراز مستندات في قضية بلاشكيتش، وفي معرض نظرها في مسألة ما إذا كان يجوز للمحكمة الدولية أن تصدر أوامر للأشخاص (وبالأخص أوامر بإبراز مستندات)، استشهدت الدائرة في إحدى الحواشي بدون أي تعليق، لكن مع إدراج مشروع المادة 1، بنص مشروع المادة 5 التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى.
  • Dans sa décision de 1997 relative à l'opposition de la République de Croatie quant au pouvoir du Tribunal de décerner une injonction de produire (subpoena duces tecum) dans l'affaire Blaškić, qui a ensuite été réexaminée par la Chambre d'appel, la Chambre de première instance II du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, en examinant si des personnes physiques pouvaient être visées par une ordonnance (plus précisément une injonction de produire) du Tribunal, a cité le texte du projet d'article premier adopté en première lecture, qu'elle a qualifié de « règle bien connue en droit international » :
    في القرار الذي اتخذته عام 1997 الدائرة الابتدائية الثانية بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بشأن اعتراض جمهورية كرواتيا على إصدار أمر بإبراز مستندات في قضية بلاسكيتش، التي قُدمت بعد ذلك لإعادة النظر فيها أمام دائرة الاستئناف، وعند النظر فيما إذا كان يمكن إخضاع الأفراد لأوامر المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (وتحديدا لأوامر إبراز مستندات)، استندت الدائرة الثانية إلى نص مشروع المادة 1 المعتمد في القراءة الأولى، التي اعتبرت أنه ينشئ قاعدة من قواعد القانون الدولي``:
  • Dans cette décision, la Chambre de première instance II a considéré qu'« il incombe à une personne physique agissant en sa qualité de responsable officiel de se conformer aux ordonnances émises par le Tribunal international », Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie, Chambre de première instance II, Le Procureur c. Tihomir Blaškić (« La vallée de la Lasva »), décision relative à l'opposition de la République de Croatie quant au pouvoir du Tribunal de décerner une injonction de produire (subpoena duces tecum), affaire no IT-95-14, 18 juillet 1997, par. 96, et a donc confirmé l'injonction de produire décernée le 15 janvier 1997 par le juge McDonald à la République de Croatie et au Ministre croate de la défense, M. Gojko Susak (ibid., dispositif).
    في هذا الحكم، رأت الدائرة الابتدائية الثانية أنه ''يجب على الفرد الذي يتصرف بصفته الرسمية أن يمتثل لأوامر المحكمة الدولية (المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، الدائرة الابتدائية الثانية، المدعي العام ضد تيخومير بلاسكيتش (''وادي لاسفا``) Prosecutor v. Tihomir Blaškić (“Lasva Valley”)، البت في اعتراض جمهورية كرواتيا على إصدار أمر بإبراز مستندات، القضية رقم No.