No exact translation found for revisable

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Le montant de base restera révisable tous les ans en fonction de la seule inflation et sera révisé cinq ans après avoir été fixé (ibid., par.7).
    وسيظل المبلغ الأساس خاضعا لزيادات سنوية ذات صلة بالتضخم فحسب، وسيجري استعراضه بعد مرور فترة خمس سنوات من تاريخ بدء العمل به (المرجع السابق، الفقرة 7).
  • Il a été convenu que le montant de base resterait révisable tous les ans en fonction de la seule inflation et qu'il serait révisé cinq ans après avoir été fixé.
    وقد اتفق على أن يظل المبلغ الأساسي يخضع لزيادات سنوية ذات صلة بالتضخم فحسب، وعلى أن يعاد النظر فيه بعد مرور فترة خمس سنوات من تاريخ بدء العمل به.
  • Le montant net de la contribution annuelle à verser par la Cour internationale de Justice pour l'usage du Palais de la Paix est fixé à 1 152 218 euros, ce montant étant révisable chaque année compte tenu uniquement de l'inflation.
    تحدد بموجب هذه المساهمة السنوية التي تدفعها محكمة العدل الدولية في ما يتعلق باستخدام قصر السلام بمبلغ صافيه 218 152 1 يورو، مع مراعاة الزيادات السنوية ذات الصلة بالتضخم فحسب.
  • Prend note de ce que font les banques centrales, les organes de contrôle et les institutions financières pour atténuer les effets sur l'économie mondiale de l'instabilité financière engendrée par les pertes sur prêts hypothécaires à taux révisable et les déséquilibres connexes apparus dans les pays développés, et encourage ces institutions à poursuivre leurs efforts ;
    تحيط علما بما تبذله المصارف المركزية والهيئات التنظيمية والمؤسسات المالية من جهود لتخفيف الآثار الاقتصادية العالمية للتقلبات المالية الناجمة عن خسائر القروض العقارية ذات أسعار الفائدة المتغيرة والاختلالات المتعلقة بها التي تكبدتها الاقتصادات المتقدمة النمو، وتشجع تلك الهيئات على مواصلة بذل تلك الجهود؛
  • Prend note des efforts déployés par les banques centrales, les organes de contrôle et les institutions financières pour atténuer les effets sur l'économie mondiale de l'instabilité financière engendrée par les pertes sur prêts hypothécaires à taux révisable et les déséquilibres connexes intervenus dans les pays développés, et encourage ces instances à poursuivre leurs efforts;
    تحيط علما بما تبذله المصارف المركزية والهيئات التنظيمية والمؤسسات المالية من جهود لتخفيف الآثار الاقتصادية العالمية للتقلبات المالية الناجمة عن خسائر القروض العقارية ذات أسعار الفائدة المتغيرة والاختلالات المتعلقة بها التي تكبدتها اقتصادات البلدان المتقدمة النمو، وتشجع هذه الهيئات على مواصلة بذل تلك الجهود؛
  • Prend note de ce que font les banques centrales, les organes de contrôle et les institutions financières pour atténuer les effets sur l'économie mondiale de l'instabilité financière engendrée par les pertes sur prêts hypothécaires à taux révisable et les déséquilibres connexes apparus dans les pays développés, et encourage ces institutions à poursuivre leurs efforts;
    تحيط علما بما تبذله المصارف المركزية والهيئات التنظيمية والمؤسسات المالية من جهود لتخفيف الآثار الاقتصادية العالمية للتقلبات المالية الناجمة عن خسائر القروض العقارية ذات أسعار الفائدة المتغيرة والاختلالات المتعلقة بها التي تكبدتها اقتصادات البلدان المتقدمة النمو، وتشجع تلك الهيئات على مواصلة بذل تلك الجهود؛
  • b) Le Comité mixte a recommandé de modifier le paragraphe 23 du système d'ajustement des pensions de façon à instituer un minimum garanti révisable égal à 80 % du montant de la filière dollar, avec effet au 1er avril 2005, à titre prospectif uniquement (voir annexe XII);
    (ب) ويوصي المجلس أيضا بتعديل الفقرة 23 من نظام تسوية المعاشات التقاعدية بحيث تنص على ضمان حد أدنى قابل للتعديل من الاستحقاقات بواقع 80 في المائة من المبلغ المدفوع في إطار نهج دولار الولايات المتحدة اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2005، على أساس تجريبي فحسب (انظر المرفق الثاني عشر)؛
  • Un régime d'ajustement au coût de la vie a été mis en place en 1977 : les membres de la Cour recevaient en sus de leur traitement de base, une indemnité de cherté de vie représentant la moyenne arithmétique du coefficient d'ajustement appliqué dans 51 lieux d'affectation et à La Haye, et révisable au mois de janvier de chaque année en cas d'évolution d'au moins 5 % en hausse ou en baisse du coût de la vie.
    وفي عام 1977، أُدخل نظام تكلفة المعيشة: تقرر أن يُدفع لأعضاء المحكمة، بالإضافة إلى المرتب الأساسي، علاوة سنوية لمقابلة تكلفة المعيشة يجري تعديلها في شهر كانون الثاني/يناير من كل عام بما يتناسب مع التغيير الذي يطرأ على تكلفة المعيشة بالزيادة أو بالنقصان بنسبة خمسة في المائة أو أكثر، ويكون التعديل على أساس المتوسط الحسابي لتصنيفات تسوية مقر العمل بالنسبة لـ 51 موقعا على نطاق العالم وفي لاهاي.
  • Le Comité mixte a examiné les principaux points suivants : a) questions actuarielles, dont en particulier les résultats de la vingt-septième évaluation actuarielle de la Caisse, arrêtée au 31 mars 2003; b) gestion des placements de la Caisse, y compris les rapports du Représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse sur la stratégie d'investissement appliquée au cours de la période de deux ans terminée le 31 mars 2004 et les rendements obtenus; c) rapport du Groupe de travail chargé d'effectuer un réexamen de fond du nombre des membres et de la composition du Comité mixte et de son Comité permanent; d) rapport d'étape sur la charte de management de la Caisse; e) prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 2004-2005; f) examen par l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session des recommandations formulées en 2002 par le Comité mixte; et g) système d'ajustement des pensions, dont une proposition tendant à instituer un minimum garanti révisable pour les prestations versées selon le système de la double filière.
    وكانت البنود الرئيسية التي تناولها المجلس هي: (أ) المسائل الاكتوارية، بما فيها على وجه الخصوص التقييم الاكتواري السابع والعشرون للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ (ب) إدارة استثمارات الصندوق، بما في ذلك تقارير ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق عن استراتيجية الاستثمار وأدائه لفترة السنتين المنتهية في 31 آذار/مارس 2004؛ (ج) تقرير الفريق العامل الذي أنشئ لإجراء استعراض أساسي لحجم وتكوين مجلس الصندوق ولجنته الدائمة؛ (د) تقرير مرحلي عن خطة إدارة الصندوق؛ (هـ) تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2004-2005؛ (و) نظر الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين في توصيات مجلس الصندوق لعام 2002؛ (ز) نظام الصندوق في تسوية المعاشات التقاعدية، بما في ذلك المقترح الداعي إلى استحداث ضمان حد أدنى قابل للتعديل من الاستحقاقات التي تدفع بموجب نظام التسوية ذي النهجين.