No exact translation found for particularly

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • However, considerable challenges remain in achieving transition to alternatives, particularly in Article 5 countries.<}0{>L'abandon à l'échelle mondiale de l'utilisation de CFC dans les inhalateurs doseurs est possible d'ici à 2010.
    بيد أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة في تحقيق التحول إلى البدائل، خاصة في البلدان العاملة بموجب المادة 5.
  • Des progrès considérables ont aussi été enregistrés en L'Asie du Sud-Est, a aussi enregistré des progrès considérables, notamment en en particulier l'Indonésie et enla Thaïlande South-East Asia has also shown considerable progress, particularly in Indonesia and Thailand.
    كما أظهرت منطقة جنوب شرق آسيا تقدماً كبيراً وخاصة في إندونيسيا وتايلند.
  • The purpose of these guiding principles is to articulate the basic practice philosophy that actors must adopt to ensure that assistance has a positive effect on the sustainable and equal development of human settlements in post-conflict and post-disaster environments - disaster risk reduction being a particularly important aspect of sustainable relief.
    والغرض من هذه المبادئ الموجهة هو توضيح فلسفة تطبيقية أساسية ينبغي للجهات الفاعلة اعتمادها لضمان التأثير الإيجابي للمساعدات، على التنمية المستدامة والعادلة للمستوطنات البشرية في أوضاع ما بعد الصراعات والكوارث، حيث يكون الحد من مخاطر الكوارث هو الجانب الهام بصفة خاصة من جوانب الإغاثة المستدامة.
  • • In the context of the European Programme « Equal Participation in Decision-making Centres - Women in the heart of Europe », implemented by Κ.Ε.TH.Ι. since 2003, and aiming at increasing women's participation in political decision-making centres, particularly in connection to the national and European Parliamentary elections of 2004, the following have been realised:
    • في سياق البرنامج الأوروبي ”المشاركة المتساوية في مراكز صنع القرار، المرأة في قلب أوروبا“ الذي تم تنفيذه بواسطة مركز بحوث المساواة بين الجنسين منذ عام 2003، ويهدف إلى زيادة مشاركة المرأة في مراكز صنع القرار السياسي ولا سيما فيما يتعلق بالانتخابات الوطنية والانتخابات البرلمانية الأوروبية لعام 2004، تم تحقيق ما يلي:
  • The entrepreneurship of mothers with underage children or women who care for disabled people is particularly facilitated through the opportunity to state as their enterprise headquarters their home and to justify relevant expenses up to a specific amount. (1/3 of operational expenses, expenses of daycare centre for the children etc).
    وهذه الخبرات في مجال تنظيم الأعمال للأمهات اللائي لديهن أطفال قُصَّر أو النساء اللائي يقمن برعاية معوّقين يتم تيسيرها بالذات من خلال إتاحة الفرصة لهن لكي يتخذن من بيوتهن مقراً لمشاريعهن مع تبرير المصروفات ذات الصلة التي تصل إلى مبلغ معين (ثلث المصروفات التشغيلية ومصروفات مركز الرعاية النهارية للأطفال وما إلى ذلك).
  • In response, the Global Programme of Action Coordination Office is focusing on facilitating new partnerships, including with the private and financial sectors, and promoting the use of best practices, sustainable legal, institutional and regulatory instruments, as well as innovative technological solutions, particularly for addressing municipal wastewater and the physical alteration and destruction of coastal habitats.
    إستجابة لذلك، يقوم مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي بالتركيز على تيسير الشراكات الجديدة، بما في ذلك الشراكات مع القطاعين الخاص والمالي، وتعزيز إستخدام أفضل الممارسات، والصكوك القانونية، والمؤسسية والتنظيمية المستدامة، بالإضافة إلى الحلول التكنولوجية المبتكرة، خاصة للتصدي للمياه المستعملة البلدية وللتغير الفيزيائي وتدمير الموائل الساحلية.
  • Small island developing States are particularly vulnerable to water issues and the effects of pollution caused, among other things, by the discharge of untreated sewage into areas of the coastal and marine environment, such as coral reefs, upon which many of them depend economically.
    وتُعتبر الدول الجزرية الصغيرة النامية، على وجه الخصوص، قابلة للتأثر بقضايا المياه وتأثيرات التلوث التي تنجم عن عدة أمور من بينها تصريف مياه المجارير غير المعالجة إلى البيئات الساحلية والبحرية، مثل الشعاب المرجانية، والتي تعتمد عليها كثير من هذه الدول إقتصادياً.
  • Water and sanitation: For many of the world's poorer populations, one of the greatest threats to public health, livelihood and ecosystem functions remains the continued discharge of untreated wastewater into fresh and coastal environments. Emphasis on water supply coupled with weak enforcement of regulations has limited the effectiveness of major investments and programmes in the area of water supply and sanitation in recent decades, particularly in developing regions.
    المياه والإصحاح: يظل التصريف المستمر للمياه المستعملة غير المعالجة إلى البيئات العذبة والبحرية أحد أكبر التهديدات للصحة العامة، أسباب المعيشة ووظائف النظم الأيكولوجية لكثير من سكان العالم الأكثر فقراً، مع التأكيد على أن الإمداد بالمياه المصحوب بإنفاذ ضعيف للقوانين أدى إلى الحد من فعالية إستثمارات وبرامج رئيسية في مجال الإمداد بالمياه والإصحاح في العقود الأخيرة، خاصة في المناطق النامية.
  • Il complète et renforce les activités plus traditionnelles du PNUE, comme l'évaluation, lesa politiques et le droit dans le domaine de l'environnement, la mise en place d'institutions dans le domaine de l'environnementales, et la promotion de systèmes de production moins polluants Il recentre l'appui technologique et l'aide au renforcement des capacités actuellement fournis par le PNUE sur les activités répondant aux priorités et besoins bien définis des paysStrategic Plan aims at a more coherent, coordinated and effective delivery of environmental capacity-building and technical support at all levels, particularly the country level, and by all actors, including UNEP, in response to well defined country priorities and needs.
    والخطة تكمل وتعزز مجالات نشاط اليونيب الأكثر تقليدية، مثل التقييم، والسياسة والقانون البيئيين، وبناء المؤسسات البيئية، والنهوض بنظم الإنتاج الأنظف.
  • Ces projets seront fondés sur les recommandations des plans d'action nationaux existants dans le domaine de l'environnement, sur des processus nationaux comme le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays, ainsi que sur d'autres initiatives de renforcement des capacités au niveau des pays, notamment l'autoévaluation des capacités nationales PNUD/PNUE/FEM qui vise à aider les pays à déterminer eux-mêmes leurs besoins en matière de renforcement des capacités, en particulier dans les domaines intéressant les trois conventions de Rio, à savoir la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays durement touchés par la sécheresses et/ou la désertification, en particulier en AfriqueThe projects will build on recommendations from existing national environmental action plans, national processes such as the United Nations development assistance framework and the common country assessments, as well as other capacity-building initiatives at country level, including the UNDP/UNEP/GEF national capacity self-assessment aimed at assisting countries to make a self-assessment of their capacity-building needs, particularly in the areas related to the three Rio conventions, namely, the Convention on Biological Diversity, the United Nations Framework Convention on Climate Change and the United Nations Convention to Combat Desertification in Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa.
    وستنبني المشاريع على توصيات من خطط عمل بيئية وطنية قائمة، وعمليات وطنية مثل إطار الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية، والتقييمات القطرية المشتركة للأمم المتحدة، علاوة على مبادرات بناء قدرات أخرى على الصعيد القطري، بما في ذلك عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية المشتركة بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية الهادفة إلى مساعدة البلدان في القيام بتقييم ذاتي لحاجاتها من بناء القدرات، ولا سيما في المجالات المتصلة باتفاقيات ريو الثلاثة، ألا وهي اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا.