No exact translation found for low-income

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Voir FMI : Debt Sustainability in Low-Income Countries : Further Considerations on an Operational Framework and Policy Implications, 10 septembre 2004.
    (18) انظر صندوق النقد الدولي: القدرة على تحمل عبء الدين في حالة البلدان المنخفضة الدخل: مواصلة النظر في إطار عملي تشغيلي والآثار المترتبة على السياسات، 10 أيلول/سبتمبر 2004.
  • The Debt Sustainability Framework for Low-Income Countries, IMF website: http://www.imf.org/external/pubs/ft/dsa/lic.htm.
    The Debt Sustainability Framework for Low-Income Countries، موقع صندوق النقد الدولي على الإنترنت: http://www.imf.org/external/pubs/ft/dsa/lic.htm.
  • 10, et R. Hausmann et R. Rigobon « IDA in UF: On the benefits of changing the currency denomination of concessional lending to low-income countries », (2003) (non publié).
    10, and R. Hausmann and R. Rigobon, “IDA in UF: On the benefits of changing the currency denomination of concessional lending to low-income countries” (2003) (لم يُنشر).
  • Cette stratégie comprenait des augmentations de la Newfoundland and Labrador Child Tax Benefit ainsi que de la Low-Income Seniors' Benefit au moyen de leur indexation et d'une série d'investissements prévus au budget de 2006.
    وشمل هذا زيادات في إعانة ضريبة الدخل في نيوفواندلاند ولابرادور وإعانة كبار السن ذوي الدخل المنخفض عن طريق الربط بالرقم القياس لتكاليف المعيشة ومجموعة استثمارات جرت في ميزانية عام 2006.
  • Fonds monétaire international et Banque mondiale, « Recent Policies and Performance of the Low-Income CIS Countries: An Update of the CIS-7 Initiative », 23 avril 2004, (site consulté le 21 septembre 2004).
    (14) صنـــدوق النقـــد الدولـــي والبنـــك الدولــــــي، “Recent Policies and Performance of the Low-Income CIS Countries: An Update of the CIS-7 Initiative”, 23 April 2004 ويوجــــــــد علـــــــــى الموقــــــع الإلكتروني: http://www.imf.org/external/np/oth/042304.htm.
  • La Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, avec l'appui de la Suisse et du Réseau des survivants des mines terrestres, a établi deux rapports en 2006: Providing Comprehensive and Efficient Prosthetic and Orthotic Services in low-income settings et Supporting Prosthetic and Orthotic Services in low-income settings, contribuant ainsi à l'action no 30 qui encourage les organisations spécialisées dans la réadaptation physique à continuer d'élaborer des lignes directrices pour la mise en œuvre de programmes d'appareillage en prothèses et orthèses.
    وأصدرت الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، بدعم من سويسرا وشبكة الناجين من الألغام الأرضية، تقريرين بعنوان توفير خدمات الأطراف الاصطناعية وتقويم الأعضاء الشاملة والفعالة لذوي الدخول المنخفضة وبعنوان دعم خدمات الأطراف الاصطناعية وتقويم الأعضاء لذوي الدخول المنخفضة في عام 2006. وساهم التقريران في الإجراء رقم 30 من خطة عمل نيروبي، وهو الإجراء الذي يشجع المنظمات المتخصصة في إعادة التأهيل الجسدي على وضع مبادئ توجيهية لتنفيذ برامج الأطراف الاصطناعية وتقويم الأعضاء.
  • Voir ONUSIDA « Resource needs for an expanded response to AIDS in low and middle-income countries », août 2005.
    انظر: برنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ”احتياجات الموارد من أجل الاستجابة الموسعة للإيدز في البلدان المتوسطة والمنخفضة الدخل“ آب/أغسطس 2005.
  • Le Fonds monétaire international et la Banque mondiale se sont attachés à revoir l'approche appliquée dans ce domaine pour la rendre plus prospective : voir « Operational Framework for Debt Sustainability Assessments in Low-Income Countries », document établi par le personnel du FMI et de la Banque mondiale, Washington, 28 mars 2005.
    يعمل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على اتباع نهج منقَّح أكثر استشراقا للمستقبل إزاء القدرة على الاستدامة في خدمة الدَين؛ انظر ”إطار العمل التشغيلي لتقييمات القدرة على الاستدامة في خدمة الدَين في البلدان المنخفضة الدخل“، ورقة أعدَّها موظفو صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، واشنطن، العاصمة 28 آذار/مارس 2005.
  • Face à cette situation, la Banque mondiale, le Programme des Nations Unies pour le Développement (PNUD) et le Gouvernement ont initié un processus de réengagement de la communauté internationale dans le cadre de l'initiative en faveur des pays à faible revenu et en difficulté, comme sous le sigle congolais « LICUS » (Low Income Countries Under Stress).
    وبالنظر إلى هذه الحالة، بدأ البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة السعي إلى إشراك المجتمع الدولي من جديد في إطار مبادرة البلدان المنخفضة الدخل التي تُعاني من ضغوط.
  • • Le Low-Income Tax Reduction Program, qui a débuté au cours de l'année d'imposition 2005 et qui élimine l'impôt provincial sur le revenu pour les individus dont le revenu net se chiffre à 12 000 dollars maximum, et pour les familles dont le revenu net se chiffre à 19 000 dollars maximum.
    • برنامج خفض الضريبة على الدخل المنخفض، الذي بدأ في السنة الضريبية 2005 ويلغي ضريبة الدخل على صعيد المقاطعة للأفراد الذين يبلغ دخلهم الصافي 000 12 دولار، وللأسر التي يبلغ دخلها الصافي 000 19 دولار.