No exact translation found for lid

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • AIDE-MOI LIDS, ILS ONT... - Oh, mon Dieu. - C'est quoi ?
    يا الهى
  • o Le paragraphe 2 de l'article 46 de la Convention américaine sur les droits de l'homme (Pacte de San José − Costa Rica) dispose que: «Les dispositions énoncées aux alinéas 1 a) [Que toutes les voies de recours internes aient été dûment utilisées et épuisées conformément aux principes du droit international généralement reconnus] et 1 b) [Que la pétition ou communication soit introduite dans les six mois à compter de la date à laquelle l'individu présumé lésé dans ses droits a pris connaissance de la décision définitive] …» ne seront pas appliquées dans les cas où: a) il n'existe pas, dans la législation interne de l'État considéré une procédure judiciaire pour la protection du droit ou des droits dont la violation est alléguée; b) l'individu qui est présumé lésé dans ses droits s'est vu refuser l'accès des voies de recours internes ou a été mis dans l'impossibilité de les épuiser; ou c) il y a un retard injustifié dans la décision des instances saisies (voir http://www.cidh.org/Relatoria/showarticle.asp?artID=62&lID=3).
    (س) تنص الفقرة 2 من المادة 46 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان (ميثاق سان خوسيه، كوستاريكا) على أن "أحكام الفقرتين 1(أ) [أن تكون سبل الانتصاف بموجب القانون المحلي قد استخدمت واستنفدت وفقاً لمبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما]؛ و1(ب) [أن يكون الملتمَس أو البلاغ قد قُدِّما في غضون فترة لا تتعدى ستة أشهر من تاريخ إخطار الطرف المدعي انتهاك حقوقه بالحكم النهائي]؛ لا تطبق في الحالات التالية: (أ) إذا كان القانون الداخلي للدولة المعنية لا يتيح الإجراءات القانونية السليمة لحماية الحق أو الحقوق المدّعى انتهاكها؛ (ب) إذا حُرم الطرف الذي يدّعي أن حقه قد انتُهك من استخدام سبل الانتصاف المحلية أو مُنع من استنفادها؛ (ج) إذا حصل تأخير لا مبرر لـه في إصدار حكم نهائي بموجب سبل الانتصاف السالفة الذكر". (انظر: http://www.oas.org/juridico/english/ Treaties/b-32.htm).
  • Qu'est-ce qu'un kiki ? ♪ A kiki is a party ♪ ♪ For calming all your nerves ♪ ♪ We're spilling tea and dishing just desserts ♪ ♪ When they deserve ♪ ♪ And though the sun is rising ♪ ♪ Few may choose to leave ♪ So shade that lid and we'll all bid ♪ ♪ Adieu to your ennui ♪ ♪ Let's have a kiki ♪ ♪ I want to have a kiki ♪ ♪ Lock the doors tight ♪ ♪ Let's have a kiki ♪ ♪ Mother ♪ ♪ I'm gonna let you have it ♪ ♪ Let's have a kiki ♪ ♪ I want to have a kiki, dive, turn, work ♪ ♪ Let's have a kiki ♪ ♪ We're gonna serve and work and turn ♪ ♪ It's turkey lurkey time ♪ ♪ Tom turkey ran away but he just came home ♪ ♪ It's turkey lurkey time ♪ ♪ He's really home to stay, never one to roam ♪ ♪ Let's make a wish ♪ ♪ And may all your wishes come true ♪ ♪ Turkey lurkey ♪ ♪ Goosey loosey ♪ ♪ Some for Uncle Joe ♪ ♪ Some for Cousin Lucy ♪ ♪ Everybody gather round the table ♪ ♪ Dig in, dinner being served ♪ ♪ Eat all the turkey you are able ♪ ♪ Can't you see a partridge in a pear tree? ♪ ♪ Climb up and bring it down for me ♪ ♪ That's something I would like to see ♪ ♪ This kiki is marvelous ♪ Kiki, Soso, oui oui, non non ♪ ♪ Kiki, Soso ♪ ♪ Oui oui, non non ♪ ♪ Let's have a kiki I want to have a kiki ♪ ♪ Lock the doors tight ♪ ♪ Let's have a kiki, hunty, drop her ♪ ♪ I'm gonna let you have it ♪ ♪ Let's have a kiki ♪ ♪ I want to have a kiki, boots, turn, queen ♪ ♪ Let's have a kiki ♪ We're gonna serve and work and turn ♪ ♪ Let's have a kiki! ♪
    * كيكي هي حفلة * * لتهدئة جميع أعصابك * * نحن نكب الشاي ونقدم الحلى فقط *